Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
NGOs could also help to promote a culture of rational water use and encourage media attention on water and health issues. НПО могут также содействовать развитию культуры рационального водопользования и привлекать внимание средств массовой информации к проблемам воды и здоровья.
Such a mechanism will help promote implementation of the measures envisaged under the instrument and facilitate compliance. Такой механизм будет способствовать осуществлению мер, предусмотренных в документе, и содействовать выполнению обязательств.
Tariff elimination is expected to facilitate trade in global value chains and promote innovation and access to technology. Устранение тарифов, как ожидается, будет содействовать развитию торговли в рамках глобальной производственно-сбытовой кооперации и поощрять инновационную деятельность и доступ к технологиям.
A comprehensive security sector reform plan should promote mutual trust and cohesion within and between the security agencies. Всеобъемлющий план реформирования сектора безопасности должен содействовать установлению взаимного доверия и сплоченности как в рамках служб безопасности, так и между ними.
UNAMID is continuing to facilitate talks between the parties to promote resolution of the issue. ЮНАМИД продолжает содействовать проведению переговоров между сторонами в целях урегулирования этого вопроса.
He stressed the need to promote inclusive dialogue and create a broad-based Government emanating from the parliament. Он подчеркнул, что необходимо содействовать диалогу с участием всех заинтересованных сторон и на широкой основе сформировать правительство с учетом позиции парламента.
The objective of this training was to promote greater cohesion among women leaders and enhance women's participation in active and formal politics. Задача этой подготовки заключалась в том, чтобы содействовать усилению взаимодействия между женщинами-лидерами и расширять участие женщин в активной и официальной политике.
The programme seeks to promote the socio-economic development of refugee communities. Эта программа призвана содействовать социально-экономическому развитию беженцев.
The Committee wishes to continue to promote the empowerment of women and youth organizations in the peace process. Комитет намеревается продолжать содействовать расширению прав и возможностей женщин в рамках мирного процесса.
Sustained economic growth and diversification through industrialization, especially in Africa, would promote employment and lift millions out of poverty. Устойчивый экономический рост и диверсификация на основе индустриализации, особенно в Африке, будут содействовать занятости и позволят вызволить миллионы людей из нищеты.
ASEAN therefore called on developed countries to meet their ODA commitments and encouraged Member States to promote triangular cooperation. В этой связи АСЕАН призывает развитые страны выполнить свои обязательства по ОПР и рекомендует государствам-членам содействовать трехстороннему сотрудничеству.
Efforts must also be made to promote the full and equitable participation of developing countries in the global financial system. Необходимо также предпринимать усилия к тому, чтобы содействовать всестороннему и равноправному участию развивающихся стран в мировой финансовой системе.
Mongolia was keen to promote sustainable development and transition to a low-carbon economy. Монголия стремится содействовать устойчивому развитию и переходу к низкоуглеродной экономике.
The Agency organized two workshops to promote adherence to and implementation of the Amendment. Агентство организовало два семинара с целью содействовать присоединению к этой поправке и ее выполнению.
The Commission will promote experience-sharing between Burundi and other agenda countries in this crucial dimension of a possible national resource mobilization strategy. Комиссия будет содействовать обмену опытом между Бурунди и другими странами, включенными в повестку дня, по этому важнейшему вопросу, касающемуся возможной разработки национальной стратегии мобилизации ресурсов.
They therefore implored the Office of the Special Representative of the Secretary-General also to promote the adoption and implementation of action plans with armed non-State actors. Поэтому они настоятельно просили Канцелярию Специального представителя Генерального секретаря содействовать также принятию и осуществлению планов действий негосударственными вооруженными субъектами.
General recommendations are necessary to promote the enjoyment of the right to all similarly affected people, not only the authors of communications. Общие рекомендации необходимы, чтобы содействовать осуществлению права не только авторами сообщений, но и всеми людьми, находящимися в сходном с ними положении.
The Thai Government was therefore particularly concerned to promote human rights, justice and equality for all citizens. Поэтому правительство Таиланда стремится всячески содействовать расширению прав человека, справедливости и равноправию всех граждан.
Thailand could promote respect for the rights of the persons referred to in the paragraphs by inquiring into the policies of the States concerned. Таиланд может содействовать обеспечению прав человека упомянутых в указанных пунктах лиц путем ознакомления с политикой соответствующих государств.
As discussed below, there were divergent explanations for the Council's inability to stop the violence or promote sustainable peace there. Ниже приводятся различные объяснения неспособности Совета остановить насилие или содействовать установлению устойчивого мира.
In Kyrgyzstan, OHCHR will undertake a number of activities to promote a culture of peace and dialogue. В Кыргызстане УВКПЧ проведет ряд мероприятий, призванных содействовать формированию культуры мира, а также налаживанию и поддержанию диалога.
As a result, UNOPS will actively assess and manage its environmental impact and promote environmental management systems across its infrastructure and construction portfolio. В результате этого ЮНОПС будет активно оценивать и регулировать свое воздействие на окружающую среду и содействовать применению систем рационального природопользования в рамках портфеля своих инфраструктурных и строительных проектов.
The Office for Outer Space Affairs continued to promote international cooperation in outer space for economic, social and scientific development. Управление по вопросам космического пространства продолжало содействовать налаживанию международного сотрудничества в космосе в интересах экономического, социального и научного развития.
A key finding of the discussions was the need for the Commission to promote improvement in policy coherence within its membership. Главный вывод, сделанный по итогам этих обсуждений, заключался в том, что Комиссия должна содействовать обеспечению большей политической слаженности ее членов.
The Special Rapporteur will aim to propose specific and achievable recommendations, promote good practices and successful initiatives and facilitate transnational cooperation and increased corporate social responsibility. Специальный докладчик будет стремиться предлагать конкретные и выполнимые рекомендации, содействовать внедрению передового опыта и реализации успешных инициатив, способствовать транснациональному сотрудничеству и повышению социальной ответственности корпораций.