Finally, it provided for peaceful settlement of disputes by establishing procedures which would promote the sustainable use of resources through improved cooperation among States. |
И наконец, в нем предусмотрено мирное урегулирование споров путем установления процедур, которые будут содействовать рациональному использованию ресурсов через совершенствование сотрудничества между государствами. |
France has displayed unequalled readiness to promote transparency and cooperation. |
Франция продемонстрировала беспрецедентную готовность содействовать транспарентности и сотрудничеству. |
It is our duty, therefore, to promote this principle of peaceful dialogue. |
Поэтому мы считаем своим долгом содействовать этому принципу мирного диалога. |
The long-term goals of the new subcommittee are to promote the use of small satellites for the benefit of developing countries. |
Долгосрочные цели нового подкомитета состоят в том, чтобы содействовать использованию малоразмерных спутников в интересах развивающихся стран. |
Its purpose was to unify the space activities of various government agencies and actively promote them. |
Перед ней была поставлена задача объединить космическую деятельность различных правительственных учреждений и активно содействовать такой деятельности. |
The main objective of the Symposium was to promote the use of space technology to improve living and economic conditions in developing countries. |
Основная цель Симпозиума заключалась в том, чтобы содействовать применению космической техники для улучшения жизненных и экономических условий в развивающихся странах. |
It was essential to promote the target set by the General Assembly of eradicating colonialization by the year 2000. |
Необходимо содействовать достижению поставленной Генеральной Ассамблеей цели - добиться к 2000 году искоренения колониализма. |
It is hoped that Finnish participation in these activities will promote the re-evaluation and intensification of measures. |
Есть надежда, что участие Финляндии в этих мероприятиях будет содействовать переосмыслению и расширению принимаемых мер. |
We also undertook to promote methods and means to secure peaceful settlement of conflicts. |
Мы также взяли на себя обязательство содействовать средствам и методам, обеспечивающим мирное урегулирование конфликтов. |
Is it not to promote peace, unity and solidarity? |
Разве не в том, чтобы содействовать миру, единству и солидарности? |
It is in this context that we also call for this Organization to promote true global cooperation in efforts towards sustainable development. |
Именно в данном контексте мы обращаемся с призывом к этой Организации содействовать подлинному глобальному сотрудничеству в усилиях по достижению устойчивого развития. |
It also expresses its resolute determination to promote regional cooperation in the interests of peoples, countries and their stability. |
Оно выражает также свою непоколебимую решимость содействовать развитию регионального сотрудничества в интересах народов и стран и их стабильности. |
Such growth should promote equity and social justice, tolerance, responsibility and involvement. |
Такой рост должен содействовать укреплению равенства и социальной справедливости, терпимости, ответственности и участия. |
The Committee is concerned at the lack of an overall integrated mechanism to monitor the activities designed to promote and protect the rights of the child. |
Комитет обеспокоен отсутствием общего комплексного механизма по надзору за мероприятиями, призванными содействовать реализации и защите прав ребенка. |
Tunisia therefore has reviewed its sports legislation in order to promote sports activities in schools and in universities. |
В этой связи Тунис пересмотрел свое спортивное законодательство, с тем чтобы содействовать развитию спорта в школах и университетах. |
Sport must serve to unite peoples and promote peace and equality between nations and the harmonious development of humankind. |
Спорт должен служить объединению людей и содействовать миру и равенству между государствами и гармоническому развитию человечества. |
While trying to promote a convergence of views, we should now proceed to negotiate a concrete reform package. |
Стремясь содействовать сближению точек зрения, мы сейчас должны приступить к переговорам по конкретному комплексу вопросов, касающихся реформы. |
And, thirdly, we should promote mechanisms for maintaining coordination between organs and activities. |
И, в-третьих, мы должны содействовать механизмам, осуществляющим координацию органами и их деятельности. |
First, we must strengthen regional institutions and promote intensified regional cooperation. |
Во-первых, мы должны укрепить региональные учреждения и содействовать упрочению регионального сотрудничества. |
Many countries are therefore endeavouring to promote comprehensive economic development in the Middle East and in northern Africa. |
Поэтому многие страны стараются содействовать всеобъемлющему экономическому развитию на Ближнем Востоке и в Северной Африке. |
The objective of the new policy is to promote the social welfare of caravan-dwellers. |
Цель новой политики - содействовать повышению благосостояния жителей автоприцепов. |
Accordingly, Brazilian society has freely established its political statute, which endeavours to promote the country's economic, social and cultural development. |
Основываясь на этих принципах, бразильское общество свободно установило свою политическую систему, которая стремится содействовать экономическому, социальному и культурному развитию страны. |
We need to build confidence, promote understanding and reconciliation as the basis for true security. |
Нам следует устанавливать доверие, содействовать пониманию и примирению на основе подлинной безопасности. |
For its part, his Government was prepared to promote coordination between its own bilateral projects and those of multilateral agencies. |
Япония, со своей стороны, готова содействовать координированию своих собственных двусторонних проектов и проектов многосторонних организаций. |
In addition, much more international cooperation was needed within the framework of the Economic and Social Council to promote development in Africa. |
Кроме того, чтобы содействовать развитию Африки, необходимо существенно расширить международное сотрудничество в рамках Экономического и Социального Совета. |