Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Its mission was to facilitate justice and prevent impunity, and also to promote healing and reconciliation within Ivorian society. Ее задача заключалась в том, чтобы содействовать торжеству справедливости и не допустить безнаказанности, а также в том, чтобы содействовать оздоровлению и примирению общества в Котд'Ивуаре.
That partnership should strengthen practical cooperation, avoid duplication, promote cost effectiveness, strengthen synergy of efforts and increase the effective use of resources and expertise. Это партнерство должно укреплять практическое сотрудничество, избегать дублирования, содействовать рентабельности, укреплять объединение усилий и повышать эффективное использование ресурсов и экспертных знаний.
To promote transparency and common approaches towards principles and mechanisms regarding export controls and small arms and light weapons transfers; содействовать повышению степени транспарентности и общим подходам к принципам и механизмам в отношении экспортного контроля и передачи стрелкового оружия и легких вооружений;
It also participates in two major trade programmes designed to promote export-oriented manufacturing: the Harmonized Tariff Schedule of the United States and the Generalized System of Preferences. Он также участвует в реализации двух крупных торговых программ, призванных содействовать развитию ориентированного на экспорт производства (согласованная шкала тарифных ставок Соединенных Штатов и Всеобщая система преференций).
On the basis of the results of such assessments, we will be better able to promote the full implementation of the rights of every child. С учетом результатов такой оценки мы сможем более эффективно содействовать осуществлению в полном объеме прав каждого ребенка.
The present time offered an ideal opportunity to correct the long-standing problem of gender inequality and thereby to promote human-centred development and human security around the world. Сложившаяся в настоящая время ситуация дает идеальную возможность для того, чтобы урегулировать постоянно существующую проблему неравенства мужчин и женщин и, таким образом, содействовать развитию с упором на человеческий фактор, а также обеспечить безопасность людей во всем мире.
Commentators have suggested that there are no apparent policy reasons against such an extension and that in fact doing so would promote secured financing. Аналитики высказывали предположение, что никаких очевидных принципиальных причин, свидетельствующих в пользу запрета такого распространения, не имеется, и что такой подход на практике будет содействовать развитию финансирования под обеспечение.
They also can facilitate increased international cooperation in outer space among states and thus serve to promote international peace and security. Они могут также содействовать активизации международного сотрудничества между государствами в космическом пространстве и тем самым способствовать укреплению международного мира и безопасности.
The Chamber of Commerce has commissioned feasibility studies, and its Chairman has stated that the euro would facilitate trade, promote savings and attract foreign investment. Торговая палата организовала подготовку технико-экономических обоснований, а ее председатель заявил, что переход на евро будет содействовать развитию торговли, накоплению сбережений и привлечению иностранных инвестиций.
(a) To show how project-based emission-reduction transactions can promote and contribute to sustainable development; а) показать, каким образом осуществляемые на базе проектов операции по сокращению выбросов могут способствовать и содействовать устойчивому развитию;
UNCTAD should promote the continuation of dialogue and awareness building in collaboration with other international and regional organizations and bodies in the area of construction services. ЮНКТАД в сотрудничестве с другими международными и региональными организациями и органами должна содействовать дальнейшему развитию диалога и улучшению информированности в области строительных услуг.
Our Organization must also continue to be an area in which we promote cooperation against terrorism, the implementation of adequate legislation and a strengthening of police and intelligence capacities in that effort. Наша Организация должна также содействовать сотрудничеству в борьбе с терроризмом, осуществлению надлежащего законодательства и укреплению потенциалов полиции и разведывательных служб в этих усилиях.
To promote the expansion and diversification of international trade in jute and jute products; Ь) содействовать развитию и диверсификации международной торговли джутом и джутовыми изделиями;
To this end, Kazakhstan would, for example, promote grants in the field of ESD to allow wider access to education and re-education. В этой связи Казахстан, например, будет содействовать предоставлению грантов на проблематику ОУР с целью создания возможностей для расширения доступа к образованию и переподготовке.
How to promote good governance in FDI facilitation Как содействовать рациональному управлению в целях стимулирования ПИИ?
On the contrary, Eritrea has been consistently working to promote national reconciliation of the Somalis, without partiality or preference towards selected factions on the basis of narrow self-interest. Напротив, Эритрея последовательно стремится содействовать национальному примирению сомалийцев, не проявляя пристрастности или предпочтения в отношении каких-либо отдельных группировок на основе узкокорыстных интересов.
It has also approved large-scale projects designed to promote partnerships with various agencies working in the field of soil management and with land users. Он также утвердил крупномасштабные проекты, призванные содействовать партнерству как с различными организациями, работающими в области управления землями, так и с землепользователями.
Ms. Bouphanouvong said that her Government was striving to promote women's political participation at all levels of society, including through affirmative-action measures. Г-жа Буфанувонг говорит, что ее правительство стремится содействовать политическому участию женщин во всех сферах общественной жизни, в том числе с помощью позитивных мер.
It was recognized that a paramount objective of investment agreements is to promote investment flows as a means of obtaining technology, capital and access to markets. Было признано, что инвестиционные соглашения в первую очередь призваны содействовать инвестиционным потокам в качестве средства получения технологии, капитала и доступа к рынкам.
It should promote development as the best means to prevent conflict and should address abuses of international humanitarian law and human rights in order to prevent conflict. Она должна содействовать развитию в качестве наилучшего средства предотвращения конфликтов и заниматься случаями нарушения международного гуманитарного права и прав человека во избежание конфликтов.
Theories of economic convergence suggest that the increasing integration among countries brought about by globalization will promote the convergence of income levels and a consequent reduction in overall income inequality. Согласно теориям экономической конвергенции, усиление интеграции между странами под воздействием глобализации будет содействовать сближению уровней дохода с последующим снижением показателей общего неравенства доходов.
At the national level, UNCTAD could contribute to sound domestic macroeconomic and financial policies, administrative reforms and continuing efforts to promote a stable and transparent national legal and regulatory framework favourable to development. На национальном уровне ЮНКТАД могла бы содействовать принятию продуманной внутренней макроэкономической и финансовой политики, административных реформ и дальнейших усилий по формированию стабильной и транспарентной национальной нормативно-правовой основы, благоприятствующей развитию.
Within its wide area of responsibility, the General Assembly could also promote a culture of prevention in the multifaceted activities of the United Nations system. В рамках ее широкой сферы ответственности Генеральная Ассамблея могла бы также содействовать внедрению культуры предотвращения в многогранную деятельность системы Организации Объединенных Наций.
Desirous to promote the ongoing dialogue process with a view to establishing durable peace and stability in Sierra Leone; and стремясь содействовать развитию нынешнего процесса диалога в целях установления прочного мира и стабильности в Сьерра-Леоне и
They have agreed, in general, that SPECA can contribute to regional cooperation and promote smooth economic relations in areas where competing or conflicting interests may create tensions. Они в целом согласились в том, что СПЕКА может содействовать региональному сотрудничеству и стимулировать развитие здоровых экономических отношений в тех областях, в которых столкновение или противоречие интересов может создать напряженность.