Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
They must also promote employment and strive to secure the right to work for everyone. Кроме того, они обязаны содействовать росту занятости и принимать любые возможные меры, гарантирующие каждому человеку право на труд.
Moreover, the Government was endeavouring to promote equality between communities. Правительство старается содействовать равенству между общинами.
The initiative to promote the full involvement of people directly touched by the very issues being addressed was intensified. Была активизирована деятельность в рамках инициативы, призванной содействовать полномасштабному участию людей, непосредственно затрагиваемых решаемыми проблемами.
International efforts should be intensified to promote greater possibilities for developing countries to enjoy the fruits of the "information revolution". Следует активизировать международные усилия с целью содействовать расширению возможностей развивающихся стран пользоваться плодами "информационной революции".
It was his sincere hope that the resolution would promote dialogue between the administering Power and the people of Guam. Оратор выражает искреннюю надежду на то, что эта резолюция будет содействовать диалогу между управляющей державой и народом Гуама.
He hoped that the resolution would also promote the establishment of a more effective dialogue with the administering Power. Оратор выражает надежду на то, что эта резолюция также будет содействовать налаживанию более эффективного диалога с управляющей державой.
At the same time, the United Nations should continue to promote the economic development of those Territories. В то же время Организации Объединенных Наций следует продолжать содействовать экономическому развитию этих территорий.
The International Committee of the Red Cross undertook to promote such ratification and to contribute to the formulation of the elements of war crimes. Международный комитет Красного Креста обязуется содействовать такой ратификации и внести вклад в разработку элементов военных преступлений.
States had recognized, on a number of occasions, the need to promote the codification and progressive development of environmental law. Государства в ряде случаев признали необходимость содействовать кодификации прогрессивного развития экологического права.
Sports can also help to promote tolerance and mutual understanding. Спорт может также содействовать терпимости и взаимному пониманию.
Assistance in these areas would enhance capacity in all key elements of the justice system and would promote compliance with rule of law and international standards. Помощь в этих областях укрепит потенциал всех ключевых элементов системы правосудия и будет содействовать соблюдению законности и международных стандартов.
All countries should promote the transition to less resource-intensive patterns of consumption. Всем странам следует содействовать переходу к менее ресурсоемким структурам потребления.
First, it is necessary to guarantee the implementation of a ceasefire agreement and to promote the ongoing political process though an international conference. Во-первых, необходимо гарантировать осуществление соглашения о прекращении огня и содействовать нынешнему политическому процессу через проведение международной конференции.
We are sure that such a conference would promote constructive consideration and adoption of urgent strategies and measures to eliminate international terrorism. Мы убеждены в том, что такая конференция будет содействовать конструктивному рассмотрению и принятию неотложных стратегий и мер по ликвидации международного терроризма.
The Economic and Social Council, however, is mandated to promote economic and social development and universal respect for human rights. Вместе с тем Экономический и Социальный Совет уполномочен содействовать экономическому и социальному развитию и обеспечению универсального уважения прав человека.
We are confident that this will promote efforts to make SCO an important factor for supporting regional security and development. Уверены, что это будет содействовать превращению ШОС в важный элемент поддержания региональной безопасности и развития.
I believe also that it must be stressed that our Organization must continue to promote peace-building in Sierra Leone. Я считаю также, что необходимо подчеркнуть, что наша Организация должна продолжать содействовать миростроительству в Сьерра-Леоне.
These mediation efforts are intended to promote mutual trust among all political actors. Такая посредническая деятельность призвана содействовать укреплению взаимного доверия между всеми политическими силами.
The approach also seeks to promote opportunities for environmental technology transfer and adaptation. Данный подход призван также содействовать расширению возможностей для передачи и освоения экологических технологий.
By using Afghan staff, UNAMA will promote national capacity and ownership of the process. Используя афганский персонал, МООНСА будет содействовать наращиванию национального потенциала и совместному участию в процессе.
They should also promote the establishment of a multilateral framework for e-commerce that would clarify classification and jurisdictional issues. Им следует также содействовать созданию многосторонней рамочной основы для развития электронной торговли, которая способствовала бы внесению ясности в вопросы классификации и юрисдикции.
Obviously, troops that usurp power at home and undermine or emasculate constitutional structures are unlikely to promote or reinforce the rule of law elsewhere. Безусловно, войска, которые узурпировали власть у себя на родине и подрывают или ограничивают конституционные структуры, вряд ли могут содействовать правопорядку в других странах или укреплять его.
The Investment and Technology Promotion Offices should promote technological development by strengthening countries' capacities to attract investment for industrial projects. Отделения службы содействия инвестированию и передачи технологий должны содействовать техническому развитию путем расширения возможностей стран для привлечения инвестиций на осуществление промышленных проектов.
To promote environmental awareness, including sustainable forestry, within the trade and towards the general public. Содействовать экологическому просвещению, в том числе по вопросам устойчивого лесного хозяйства, среди торговых кругов и широких слоев населения.
In our view, it should first and foremost promote long-term regional security. По нашему мнению, оно должно в первую очередь и прежде всего содействовать долгосрочной региональной безопасности.