Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
The central Government of China was endeavouring to promote balanced development among the eastern, central and western regions. Центральное правительство страны стремится содействовать сбалансированному развитию восточных, центральных и западных областей.
The Congo made specific reference to the need to train employees and promote the computerization of services. Конго конкретно упомянула о необходимости обеспечить подготовку кадров и содействовать компьютеризации услуг.
The Committee recommends that the State party promote greater employment of women and young persons, who are underrepresented in the labour force. Комитет рекомендует государству-участнику содействовать повышению занятости женщин и молодых людей, которые недостаточно представлены в составе рабочей силы.
Surely, this provocative provision cannot promote regional peace and stability. Очевидно, что это провокационное положение не может содействовать региональному миру и безопасности.
We also consider it essential to redouble efforts in the socio-economic sphere in order to promote comprehensive development in Haiti. Мы также считаем необходимым удвоить усилия в социально-экономической сфере, с тем чтобы содействовать всеобъемлющему развитию Гаити.
In order to properly address nuclear security, the international community should promote universal adherence to and implementation of relevant international legal instruments. Для надлежащего решения задачи обеспечения ядерной безопасности международному сообществу следует содействовать всеобщему соблюдению и осуществлению соответствующих международно-правовых документов.
It added that this can also promote the implementation of good practices and enable effective and informed decision-making. Она добавила, что это также может содействовать внедрению передовой практики и создать возможности для эффективного и информированного принятия решений.
Education, awareness-raising and other forms of information provision could also promote more efficient use of water. Более эффективному использованию водных ресурсов могут также содействовать образование, просветительская деятельность и другие формы представления информации.
The HLG-BAS needs to actively promote development of and convergence on these conceptual standards. ГВУ-БАС должна активно содействовать развитию этих концептуальных стандартов и достижению согласия по ним.
The Chair invited Parties and other stakeholders to promote the use of those tools. Председатель предложил Сторонам и другим заинтересованным участникам содействовать использованию таких инструментов.
The World Federation seeks to promote further collaboration with other partners to intensify health initiatives so that the deserving people continue receiving their basic rights. Федерация стремится содействовать развитию сотрудничества с другими партнерами в целях расширения инициатив в области здравоохранения, для того чтобы нуждающиеся могли и далее реализовывать свои права.
The ITPOs will also promote opportunities for responsible foreign and domestic investment. ОСИТ будут также содействовать формированию возможностей для ответственного иностранного и внутреннего инвестирования.
Continue participating in the network and its advisory committee and promote and encourage the environmentally sound management and disposal of PCBs. Продолжать участие в деятельности Сети и ее консультативного комитета, а также способствовать и содействовать экологически рациональному регулированию и удалению ПХД.
One broader goal aimed at advancing implementation is to promote greater use of the formal financial sector. Одна из более широких целей, призванных содействовать осуществлению, заключается в поощрении более широкого использования формального финансового сектора.
The government should also facilitate financing by providing incentives and/or providing guarantees or collateral to promote energy-efficient, low-carbon technologies. Правительство должно также содействовать финансированию, предусматривая стимулы и/или предоставляя гарантии или залоговое обеспечение для поощрения перехода на энергоэффективные, низкоуглеродные технологии.
Delegates agreed on the need for further analysis and deliberations on how to promote a consistent approach to climate change - related reporting. Делегаты согласились с необходимостью дальнейшего анализа и обсуждения вопроса о том, как содействовать применению последовательного подхода к представлению отчетности, связанной с изменением климата.
Also, China would accelerate the industrialization process and promote interregional industrial migration. Кроме того, Китай намерен содействовать ускорению процесса индустриализации и поддерживать межрегиональную промышленную миграцию.
Request Members States to promote means to increase active participation in the CPR and its Working Groups. Обращение к государствам-членам с просьбой содействовать поиску средств для расширения активного участия в работе КПП и его рабочих групп.
It was also necessary to start considering how to promote ESD after the third phase of implementation ended in 2015. Также необходимо начать рассмотрение вопроса о том, каким образом содействовать процессу ОУР после третьего этапа осуществления, заканчивающегося в 2015 году.
UNAMI will continue to facilitate dialogue and promote local-level activities aimed at building trust and addressing the underlying issues contributing to instability. МООНСИ будет продолжать содействовать диалогу и деятельности на местах в целях создания обстановки доверия и рассмотрения фундаментальных вопросов, ведущих к нестабильности.
Remote sensing shall promote the protection of the Earth's natural environment. Дистанционное зондирование должно содействовать охране природной среды Земли.
We must therefore promote the transfer of technology and of the requisite capacities to developing countries in line with national needs and realities. Поэтому мы должны содействовать передаче развивающимся странам технологий и необходимых потенциалов в соответствии с их национальными потребностями и реалиями.
That process must continue to promote mutual accountability, national ownership and inclusive partnerships and focus on development results. Этот процесс должен и впредь содействовать взаимной подотчетности, национальной ответственности и инклюзивным партнерствам и должен быть направлен на достижение результатов в области развития.
The Partnership aims to secure concrete commitments from countries to promote transparency, empower citizens, fight corruption and harness new technologies to strengthen governance. Цели Партнерства заключаются в обеспечении конкретных обязательств стран содействовать прозрачности, расширять права граждан, бороться с коррупцией и использовать новые технологии для совершенствования управления.
It does so in a spirit of intellectual honesty, in seeking to promote legal certainty. Это делается в духе интеллектуальной честности, в стремлении содействовать правовой определенности.