Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Together, these steps will promote capacities for evidence-based action for children, promote knowledge as a key component of the UNICEF contributions to the Millennium Goals and advance the culture of learning within the organization. Вместе взятые, эти шаги будут способствовать укреплению потенциала по принятию мер в интересах детей на основе фактических данных, содействовать приобретению знаний в качестве одного из важных компонентов вклада ЮНИСЕФ в достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и развития культуры обучения внутри организации.
The Brussels Programme of Action calls upon the LDCs to pursue national policies and strategies to promote confidence-building and conflict prevention and, in countries affected by war, to promote peaceful settlements of disputes, reconciliation and post-conflict peacebuilding. В Брюссельской программе действий содержится призыв к наименее развитым странам проводить такую национальную политику и стратегию, которые способствовали бы укреплению доверия и предупреждению конфликтов, и содействовать мирному урегулированию споров, примирению и постконфликтному миростроительству в затронутых войной странах.
The draft resolution aims to promote confidence-building measures at the regional and subregional levels in order to reduce tension and conflict and thus to promote peace, security and development. Данный проект резолюции призван содействовать мерам укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях в целях ослабления напряженности и конфликтов и укрепления мира, безопасности и развития.
The Special Administrative Region of Macau is to promote compulsory schooling, and social institutions and private individuals may promote other initiatives in the area of education under the terms of the law. Особый административный район Макао должен содействовать обязательному школьному образованию, а общественные организации и отдельные лица могут выступать с другими инициативами в области образования в рамках положений закона.
Encourages Member States to promote democratization and to make additional efforts to identify possible steps to support the efforts of Governments to promote and consolidate new or restored democracies; призывает государства-члены содействовать демократизации и приложить дополнительные усилия для определения возможных мер оказания поддержки усилиям правительств по развитию и упрочению новых или возрожденных демократий;
The establishment of mechanisms to promote the inflow of productive investment, accompanied by effective partnership agreements and the transfer of technology, will help to promote inter-Mediterranean cooperation, allowing rational management of natural resources and the development of regional infrastructures. Создание механизмов по содействию притоку продуктивных инвестиций, вместе с соглашениями об эффективном партнерстве и передачей технологии помогут содействовать межсредиземноморскому сотрудничеству, что позволит осуществлять рациональное управление природными ресурсами и развитие региональных инфраструктур.
Our Group is a permanent mechanism of consultation and political agreement which, since it was established more than 16 years ago, has sought to promote dialogue and the adoption of concrete actions to preserve peace, strengthen democracy, and promote development in the Latin American region. Наша Группа является постоянным механизмом консультаций и согласования политических вопросов, который с момента своего создания более 16 лет назад пытается содействовать диалогу и принятию конкретных мер в целях сохранения мира, упрочения демократии и содействия развитию в Латинской Америке.
Its purpose was to promote industrial development, and "by encouraging the mobilization of national and international resources to assist in, promote and accelerate the industrialization of the developing countries, with particular emphasis on the manufacturing sector". При этом перед ней ставилась цель содействовать промыш-ленному развитию и "путем поощрения мобилизации национальных и международных ресурсов помогать и способствовать ускорению индустриализации разви-вающихся стран, уделяя особое внимание обраба-тывающим отраслям промышленности".
China is open to and welcomes any proposals and ideas that will help to promote international cooperation and the strengthening of partnership, to eradicate poverty and to promote growth. Китай готов принять любые предложения и идеи, которые будут содействовать международному сотрудничеству и укреплению партнерства, искоренению нищеты и поощрению роста, и будет приветствовать их.
Consequently, UNEP will promote the greater use of economic and social instruments and technological improvements to promote the efficient and equitable use of water. Соответственно, ЮНЕП будет содействовать более широкому использованию экономических и социальных инструментов и усовершенствованию технологии, что способствовало бы эффективному использованию на равной основе водных ресурсов.
(b) Urges Governments, industry and international organizations to promote technology transfer and research cooperation to foster sustainable agricultural practices that promote efficient water use and reduce pollution of surface water and groundwater. Ь) настоятельно призывает правительства, промышленные круги и международные организации содействовать передаче технологии и сотрудничеству в области исследований с целью стимулировать разработку приемлемых методов сельскохозяйственного производства, способствующих эффективному водопользованию и снижению уровня загрязнения поверхностных и грунтовых вод.
As has been said, one of SELA's objectives is to promote a system of consultation and coordination in order to develop common regional positions and strategies vis-à-vis other countries, forums and international agencies, as well as to promote Latin American integration. Как уже было сказано, одна из главных целей ЛАЭС заключается в том, чтобы содействовать консультациям и координации в целях разработки общих региональных позиций и стратегий по отношению к другим странам, форумам и международным учреждениям, а также способствовать латиноамериканской интеграции.
To promote confidence-building, the Mixed Commission has also identified possible projects to promote cross-border cooperation and joint economic ventures, the implementation of which could benefit the population in the area. Чтобы содействовать укреплению доверия, Смешанная комиссия определила также круг возможных проектов, которые способствовали бы развитию трансграничного сотрудничества и созданию смешанных предприятий и осуществление которых могло бы принести выгоду населению этого района.
It will be equally important to promote reconciliation while addressing impunity and accountability, protect human rights, build strong and independent institutions, ensure inclusive governance, address the root causes of the conflict and promote economic development. В равной степени будет важно содействовать примирению при решении вопросов борьбы с безнаказанностью и установления ответственности, защиты прав человека, создания жизнеспособных и независимых учреждений, обеспечении наличия всеохватной системы управления, устранении коренных причин конфликта и содействии экономическому развитию.
I would conclude by making clear our political resolve to contribute to the maintenance of international peace and security, promote close friendship and mutually beneficial cooperation between all States and promote economic, scientific and technological development throughout the world. В заключение я хотел бы ясно заявить о нашей политической решимости содействовать поддержанию международного мира и безопасности, поощрению тесного дружественного и взаимовыгодного сотрудничества между всеми государствами и экономического и научно-технического развития во всем мире.
ODA and innovative financing approaches could promote such regional integration and help to realize immediate benefits such as capital formation and poverty reduction in recipient countries. ОПР и инновационные финансовые подходы могут содействовать такой региональной интеграции и способствовать достижению непосредственных выгод, таких как формирование капитала и сокращение масштабов нищеты в странах-получателях.
It is therefore important to promote the development, adoption and effective implementation of regional trade agreements. В связи с этим важно содействовать разработке, принятию и эффективному осуществлению региональных торговых соглашений.
The 2013 High-level Dialogue presents an opportunity to accelerate the ratification and promote the implementation of international instruments related to international migration. Диалог на высоком уровне 2013 года дает возможность ускорить ратификацию международно-правовых документов, касающихся международной миграции, и содействовать их осуществлению.
All international civil servants therefore have a continuing responsibility to promote a better understanding of the objectives and work of their organizations. В связи с этим на всех международных гражданских служащих возлагается постоянная обязанность содействовать улучшению понимания целей и деятельности их организации.
It will promote intraregional trade facilitation in Africa and peace, security and development. Он будет содействовать внутрирегиональному развитию торговли в Африке и обеспечению мира, безопасности и развития.
Work to promote better relations with the African Union, including by continuing to pursue the establishment of a liaison office in Addis Ababa. Содействовать улучшению отношений с Африканским союзом и, в частности, продолжить усилия по созданию отделения связи в Аддис-Абебе.
It will continue to promote the use of the norms and standards for evaluation in the United Nations system, including the consideration of system-wide issues. Она будет продолжать содействовать использованию норм и стандартов оценки в системе Организации Объединенных Наций, включая рассмотрение общесистемных вопросов.
We acknowledge the pivotal role that the United Nations has played in strengthening the international community's ability to promote respect for all human rights. Мы признаем ключевую роль Организации Объединенных Наций в укреплении способности международного сообщества содействовать соблюдению всех прав человека.
Furthermore, we must enhance dialogue and promote constructive cooperation to ensure the effectiveness of the special procedures system. Кроме того, мы должны развивать диалог и содействовать конструктивному сотрудничеству для повышения эффективности системы специальных процедур.
It also established a National Steering Committee to promote social reconciliation and restore law, order and justice in those areas. Оно также учредило Национальный руководящий комитет, который должен содействовать социальному примирению и восстановлению правопорядка и правосудия в этих районах.