Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
We have always maintained that, until these are effectively addressed, it will be difficult to promote reconciliation. Мы всегда считали, что пока эти проблемы не будут эффективно решены, будет сложно содействовать примирению.
We urge all parties to work within the legal institutions of Bosnia and Herzegovina and of its entities to promote their legitimate interests. Мы призываем все стороны сотрудничать в рамках легитимных институтов Боснии и Герцеговины и ее образований, с тем чтобы содействовать реализации своих законных интересов.
The project will also promote cooperation among the countries of the region in the field of statistics. Этот проект будет также содействовать расширению сотрудничества стран региона в области статистики.
In Côte d'Ivoire, for example, we should promote dialogue for reconciliation. В Кот д'Ивуар, например, мы должны содействовать развитию диалога в целях достижения примирения.
This measure would promote healthy and cooperative intra-State relations. Эта мера будет содействовать развитию здоровых отношений внутригосударственного сотрудничества.
UNEP will facilitate and promote the participation of children and youth representatives in global and regional environmental processes. ЮНЕП будет содействовать и способствовать участию представителей детей и молодежи в глобальных и региональных природоохранных процессах.
In addition to its traditional services, the Agency continued to promote income generation activities on two levels. В дополнение к своим традиционным услугам Агентство продолжало содействовать созданию приносящих доходы видов деятельности по двум направлениям.
I hope that the seminar will help promote international cooperation to combat illicit activities relating to firearms. Надеюсь, что семинар будет содействовать укреплению международного сотрудничества в борьбе с огнестрельным оружием.
Finally, it should be pointed out that ILO also seeks to promote subregional integration and solidarity. И наконец, следует отметить, что МОТ стремится также содействовать обеспечению интеграции и солидарности на субрегиональном уровне.
Against this background, the Disaster Management Facility was established in July 1998 to promote disaster risk management as a priority issue for poverty reduction. В этой связи в июле 1998 года был учрежден Фонд для организации работ в случае бедствий, с тем чтобы содействовать учету сопряженных с бедствиями факторов риска в качестве одного из приоритетных направлений работы по уменьшению масштабов нищеты.
By exercising this global role, the Security Council can promote the observance of international law, which guides the conduct of States. Выполняя эту глобальную роль, Совет Безопасности может содействовать соблюдению международного права, которое определяет поведение государств.
The new police and justice pillar of the United Nations Mission will promote the smooth implementation of those measures. Новый компонент полиции и судопроизводства Миссии Организации Объединенных Наций будет содействовать гладкому осуществлению этих мер.
Economic stability is at the heart of alleviating tensions; it is necessary to promote a lasting peace and prosperity in the region. Экономическая стабильность является залогом снижения напряженности; необходимо содействовать установлению устойчивого мира и благополучия в регионе.
He emphasized that the meeting would help the private sector investing in Poland and promote much needed economic development of the country. Он подчеркнул, что данное совещание будет способствовать расширению инвестиций частного сектора в Польше и содействовать столь необходимому экономическому развитию страны.
The Revised Recommendation also includes provisions concerning monitoring and other follow-up procedures designed to promote its implementation. В пересмотренной Рекомендации содержатся также положения, касающиеся мониторинга и других последующих процедур, призванных содействовать ее выполнению.
promote the further development of organisational infrastructure both national and European; содействовать дальнейшему развитию организационной инфраструктуры как на национальном, так и на общеевропейском уровнях;
The fifth priority is to promote proactive and preventive diplomacy. Пятый приоритет заключается в необходимости содействовать активной, превентивной дипломатии.
That will be a more effective, credible and less expensive way to promote peace in the service of all humanity. Это будет более эффективный, авторитетный и менее дорогостоящий способ содействовать миру, который служит на благо всего человечества.
It will promote transparency and accountability in the management and performance of governance in Kosovo. Это будет содействовать транспарентности и подотчетности в деле управления и руководства в Косово.
We should also promote the development of a doctrine on procedures for setting up crisis management operations. Мы также должны содействовать разработке концепции процедур, касающихся учреждения операций по урегулированию конфликтов.
Developing partnerships with the farming community can promote afforestation through facilitating landowners with the necessary forestry expertise, financial securing and marketing expertise. Развитие партнерских связей с фермерами может способствовать расширению масштабов облесения, поскольку будет содействовать получению землевладельцами необходимого опыта в области ведения лесного хозяйства, привлечения финансовых средств и маркетинга.
Each regional commission has been requested to support this Task Force and to promote regional networks. Каждой региональной комиссии было предложено поддержать деятельность Целевой группы и содействовать созданию региональных сетей сотрудничества.
There needs to be a competent non-bureaucratic and private sector driven body to promote dialogue development and transparency. Существует потребность в компетентном, небюрократическом и ориентированным на частный сектор органе, который будет содействовать развитию диалога и повышению транспарентности.
To promote value added food exports through access to international supply chains. Содействовать развитию экспорта переработанной продукции пищевой промышленности путем обеспечения доступа к международным цепям снабжения.
Requests the Secretary-General to ensure the implementation of the present resolution and to promote it in the international community. З. просит Генерального секретаря обеспечить осуществление настоящей резолюции и содействовать распространению информации о ней в международном сообществе.