Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Yet the Government deemed it more effective to promote the advancement of women through education, resources, promotion of the benefits of diversity and legal measures. Вместе с тем, правительство считает более целесообразным содействовать улучшению положения женщин через образование, предоставление ресурсов, поощрение сильных сторон разнообразия и принятие юридических мер.
A key focus of the conference was agro-industries, and participants from national cleaner production centres (NCPCs) discussed how to promote RECP in agribusiness value chains. Одна из ключевых тем конференции была посвящена агропромышленности, и ее участники, представлявшие национальные центры более чистого производства, обсуждали вопрос о том, как содействовать внедрению РЭЧП в агропредпринимательские цепи добавленной стоимости.
The Committee agreed that such assessments would contribute to the exchange of statistical information and experiences and promote the role of statistics as key to economic and social development in the region. Комитет постановил, что такие оценки будут содействовать обмену статистической информацией и практическим опытом и поощрять роль статистики в качестве ключевого элемента социально-экономического развития в регионе.
The Permanent Forum urges States to promote models for the health, social, legal and other sectors of indigenous communities and service providers to follow in implementing the Declaration. Постоянный форум настоятельно призывает государства содействовать созданию моделей служб здравоохранения и социального, правового и других секторов и учреждений по предоставлению услуг общин коренного населения, работа которых строилась бы с учетом целей осуществления Декларации.
The organization organized a child sensitization day, in conjunction with UNICEF, to promote the rights of the child in Ghana. Организация вместе с ЮНЕСКО провела день ознакомления с положением детей, с тем чтобы содействовать осуществлению прав детей в Гане.
Three - we must seize the opportunity to promote sustainable development, by: Третий аспект: мы должны воспользоваться возможностью содействовать достижению цели устойчивого развития путем:
This UNEP project will help decision-makers promote peace and protect the environment at the same time. Этот проект Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде поможет руководителям в одно и то же время содействовать укреплению мира и защите окружающей среды.
The development of training curricula is a way to optimize the use of resources and promote crime statistics through standard materials that can be used by a wide range of stakeholders. Разработка учебных программ является одним из способов оптимизировать использование ресурсов и содействовать совершенствованию сбора данных статистики преступности при помощи подготовки стандартизированных материалов, которые могут использоваться широким кругом заинтересованных сторон.
UNICEF will leverage support for improving water and sanitation facilities in rural areas, and promote hygiene, human rights, disaster management and environmental education. ЮНИСЕФ будет привлекать поддержку для улучшения водоснабжения и санитарных условий в сельских районах, а также содействовать распространению информации о гигиенических нормах, правах человека, ликвидации последствий стихийных бедствий и экологическому просвещению.
The overarching theme of the workshop was Priority Goal 2 of the Amsterdam Declaration (to manage sustainable mobility and promote a more efficient transport system). Основной темой семинара была приоритетная цель 2 Амстердамской декларации (обеспечивать экологически устойчивую мобильность и содействовать развитию более эффективных транспортных систем).
In all of its endeavours, the programme will promote energy efficiency, sound waste management, and the conservation of water resources. По всем направлениям своей деятельности программа будет содействовать повышению энергоэффективности, научно-обоснованной утилизации отходов и охраны водных ресурсов.
No simple solutions existed to such a multifaceted issue, but it was essential to promote information exchange, ensure cooperation between stakeholders and strengthen international norms. Для такой многогранной проблемы не существует простых решений, но очень важно содействовать обмену информацией, обеспечивать сотрудничество между заинтересованными сторонами и укреплять международные нормы.
The Committee may wish to invite member States to further promote mainstreaming disaster risk reduction into development strategies by developing general policy and sector-specific guidelines, and the necessary legal framework. Комитет, возможно, пожелает предложить государствам-членам продолжать содействовать учету вопросов уменьшения опасности бедствий в стратегиях развития путем разработки общей политики и руководящих принципов для конкретных секторов, а также необходимой нормативно-правовой базы.
Taking this holistic approach to feedback, assessment and operationalization, the secretariat hopes to promote synergy and coordination across, among others, line ministries, academia and non-governmental organizations. Применяя такой целостный подход к обратной связи, оценке и практическому внедрению, секретариат надеется содействовать достижению синергии и обеспечению координации между, среди прочих, профильными министерствами, академическими учреждениями и неправительственными организациями.
The Almaty Programme of Action calls for the international community to assist the target countries in facilitating trade and transit facilitation and promote FDI in trade and transit-related infrastructure. В Алматинской программе действий международное сообщество призывают оказывать адресным странам помощь в упрощении процедур торговли и транзита и содействовать в привлечении ПИИ в торговлю и связанную с транзитом инфраструктуру.
Immediate objective: to promote regional cooperation between the public and private sectors for financing and maintaining infrastructure. Ближайшая цель: содействовать региональному сотрудничеству между государственным и частным секторами в целях обеспечения финансирования и содержания инфраструктуры
Second, it provides unique opportunities to improve the links between humanitarian response and development programmes and to promote human security. Во-вторых, оно предоставляет уникальную возможность укрепить взаимосвязь между программами оказания гуманитарной помощи и программами предоставления помощи в целях развития и содействовать безопасности жизни людей.
It also provided a platform for a discussion of the substance and format of the policy guidance note, which will promote further transboundary water cooperation. Совещание также стало площадкой для обсуждения содержания и формата руководящей записки по вопросам политики, которое будет содействовать дальнейшему трансграничному водному сотрудничеству.
Objective: To promote the most efficient production, processing and use of wood raw material. B..1 Задача: Содействовать достижению максимальной эффективности при производстве, обработке и использовании древесного сырья
It was also intended to help promote good regulatory practices internationally, such as public consultation and regulatory impact assessment (RIA). Оно также имеет целью содействовать надлежащей практике в области нормативного регулирования на международном уровне, такой как открытые консультации и оценка воздействия мер регулирования (ОВР).
It also means removing barriers to economic empowerment, including through macroeconomic and other policies that should promote the creation of productive employment and decent jobs for all. Это также означает устранение препятствий на пути к расширению экономических прав и возможностей, в том числе посредством макроэкономической и иной политики, которая должна содействовать обеспечению продуктивной занятости и достойных рабочих мест для всех.
We call on the Commission to promote a dramatic societal shift in the lives of girls so that young women can achieve their full potential. Мы призываем Комиссию содействовать радикальным социальным сдвигам в жизни девочек, чтобы молодые женщины могли в полной мере реализовать свой потенциал.
The Gambia has accomplished the following towards strengthening the infrastructure to promote participation in cultural life: Гамбия добилась следующих успехов в деле укрепления объектов инфраструктуры, призванных содействовать участию в культурной жизни:
UNIDO should continue to promote green industry, particularly with a view to the formulation of Sustainable Development Goals relating to resource efficiency and energy access. ЮНИДО должна продолжать содействовать развитию "зеленой" промышленности, в частности, формулированию целей в области устойчивого развития, касающихся эффективного использования ресурсов и расширения доступа к источникам энергии.
The objective is to promote more effective use of space technology and GIS applications to support evidence-based policy-making, particularly in the areas of disaster risk reduction, disaster response and sustainable development. Цель заключается в том, чтобы содействовать обеспечению более эффективного использования космической техники и ГИС для выработки политики на основе фактической информации, в частности в таких областях, как уменьшение опасности бедствий, реагирование на бедствия и устойчивое развитие.