Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
He also called on UNEP to mobilize sufficient financing and to promote technology transfer and capacity-building in the field of mercury. Он также призвал ЮНЕП обеспечить мобилизацию достаточных средств и содействовать передаче технологии и созданию потенциала в области ртути.
For my part, as Chair of the intergovernmental negotiations, I will continue to promote the interactive nature of our meetings. Со своей стороны, я как председательствующий на межправительственных переговорах буду и впредь содействовать приданию нашим заседаниям интерактивного характера.
In addition, the Framework should promote dialogue among stakeholders and allow the international community to better understand the challenges facing Sierra Leone. Кроме того, Рамки должны содействовать развитию диалога между заинтересованными сторонами и давать возможность международному сообществу лучше понять те проблемы, с которыми сталкивается Сьерра-Леоне.
Belarus has created different bodies to promote intercultural dialogue and cultural pluralism. В Беларуси созданы различные органы, призванные содействовать развитию межкультурного диалога и культурного плюрализма.
I urge all Lebanese leaders to promote reconciliation. Я настоятельно призываю всех ливанских лидеров содействовать процессу примирения.
The Organization must make every effort to promote technical assistance, technology transfer and research so as to bridge the persisting knowledge gap. Организация должна принять все меры для того, чтобы содействовать оказанию этим странам технической помощи, передаче им технологий и проведению научных исследований для преодоления существующего разрыва в знаниях.
The Constitution stated that all the Ministries had to respect and promote human rights. Конституция предусматривает, что все министерства обязаны уважать права человека и содействовать их осуществлению.
There is a need to promote and educate the women on the Outer Islands on how to get assistance from the Bank. Существует необходимость содействовать обучению женщин на отдаленных островах процедуре получения помощи от банка.
We need to promote a comprehensive dialogue between producing and consuming countries, based on mutual trust, solidarity, dialogue and cooperation. Нам необходимо содействовать проведению всестороннего диалога между странами-производителями и странами-потребителями, основанного на взаимном доверии, солидарности, диалоге и сотрудничестве.
Meanwhile, the Office of the High Representative should also continue to promote cooperation and coordination between the relevant international organizations and United Nations agencies. Тем временем, Канцелярия Высокого представителя также должна продолжать содействовать сотрудничеству и координации между соответствующими международными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The development of international humanitarian law was further evidenced by States' increasing willingness to promote it through a number of Security Council resolutions. Еще одним свидетельством дальнейшего развития международного гуманитарного права является растущее желание государств содействовать ему с помощью ряда резолюций Совета Безопасности.
Annual seminars had been held in Japan, in cooperation with the Terrorism Prevention Branch of UNODC, to promote accession to the various instruments. В сотрудничестве с Сектором ЮНОДК по предупреждению терроризма в Японии ежегодно проводились семинары с целью содействовать присоединению к различным документам.
Such policies can only promote an arms race that will never serve development or international peace and security. Такая политика может только содействовать гонке вооружений, которая никогда не будет способствовать развитию или международному миру и безопасности.
It was essential to promote intercultural dialogue on the basis of equality. Очень важно содействовать межкультурному диалогу на равноправной основе.
Argentina will promote the adoption by the Human Rights Council of a declaration on the right to truth and memory. Аргентина будет содействовать принятию Советом по правам человека Декларации о праве на истину и память.
Despite freedom of choice, the government is very eager to promote multi-ethnic schools. Несмотря на свободу выбора, правительство преисполнено решимости содействовать функционированию многоэтнических школ.
All these represent a rare opportunity for the international community to promote the nuclear disarmament process. Все это предоставляет международному сообществу редкую возможность содействовать процессу ядерного разоружения.
The report argues for intensified international cooperation and proposes ways to promote it. В докладе приводятся доводы в пользу активизации международного сотрудничества и предлагаются способы содействовать ему.
Our Council of Representatives is hard at work to follow up with other key pieces of legislation that will further promote national reconciliation. Наш Совет представителей напряженно работает также над другими ключевыми законами, которые будут содействовать достижению национального примирения.
In 2002, the United Nations urged Governments to promote integrated approaches to policy-making for transport systems at the national, regional and local levels. В 2002 году Организация Объединенных Наций обратилась к правительствам с настоятельным призывом содействовать применению комплексных подходов к выработке политики для транспортных систем на национальном, региональном и местном уровнях.
Ideally, the handbook should provide guidance on these matters and promote cost-effective strategies for measuring exports and imports of R&D between affiliated enterprises. В идеале справочник должен содержать руководящие указания по этим вопросам и содействовать разработке затратоэффективных стратегий измерения экспорта и импорта НИОКР между аффилированными предприятиями.
With its diverse composition and unique convening capacity, the Commission will promote and facilitate coordination at all levels. Благодаря разнообразию в ее составе и ее уникальной организующей способности, Комиссия будет поощрять и содействовать координации на всех уровнях.
We need to promote greater energy cooperation at the global level. Нам необходимо содействовать развитию сотрудничества в энергетической сфере на глобальном уровне.
It also implies planning, monitoring and valuation of all undertakings designed to promote equal status. Эта работа предполагает, в частности, планирование, мониторинг и оценку всех мероприятий, призванных содействовать обеспечению равноправия.
The European Union wishes to promote the universalization of this instrument and its strengthening where this is necessary. Европейский союз стремится содействовать достижению универсального характера этого документа и по возможности его укреплению.