Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
It should promote better, more direct relations between people, without regard to distance, culture or economic status. Это должно содействовать улучшению и налаживанию более прямых связей между людьми, независимо от расстояний, культурных различий и экономического положения.
While the spread of democracy stood to promote equality and justice, its misuse for the undemocratic purpose of disseminating racism was a serious cause for concern. Хотя распространение демократии призвано содействовать равенству и справедливости, злоупотребление ею в недемократических целях распространения расизма является одной из серьезных причин обеспокоенности.
Secondly, it is important to promote a results-oriented cooperation. Во-вторых, важно содействовать сотрудничеству, нацеленному на реальные результаты.
Its celebration could rally renewed national commitment to the UNCCD and promote the sharing of experience and expertise. Его проведение может содействовать подтверждению приверженности стран принципам КБОООН и обмену опытом и знаниями.
Canada suggested that the SBSTA should promote further research on this topic. Канада предложила ВОКНТА содействовать дальнейшим исследованиям по данной теме.
Sustainable land management and use in the drylands can effectively promote biodiversity conservation and genetic resources. Устойчивое управление и использование земельных ресурсов на засушливых землях может эффективно содействовать сохранению биоразнообразия и генетических ресурсов.
At the twentieth special session of the General Assembly, Member States undertook to promote measures to strengthen judicial cooperation. На двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи государства-члены обязались содействовать осуществлению мер, направленных на расширение сотрудничества в правоохранительной области.
Countries and international organizations should promote further research on possible environmental and health risks of genetic engineering and other biotechnologies. Странам и международным организациям следует содействовать проведению дальнейших исследований в отношении возможных факторов риска для окружающей среды и здоровья населения, связанных с генной инженерией и другими биотехнологиями.
New Zealand will also, in partnership with Brazil, promote a southern hemisphere free of nuclear weapons. Новая Зеландия во взаимодействии с Бразилией также будет содействовать превращению южного полушария в зону, свободную от ядерного оружия.
We are convinced that this report will help to promote a new approach to peacekeeping operations. Мы убеждены в том, что этот доклад будет содействовать становлению нового подхода к миротворческим операциям.
In order to be part of the "public concerned", NGOs need only promote environmental protection and meet requirements under national law. Для того чтобы НПО могли быть включены в определение "заинтересованная общественность", они должны лишь содействовать охране окружающей среды и отвечать требованиям, предъявляемым национальным законодательством.
Cambodia's socio-economic plans were designed to promote sustainable economic growth as well as social and cultural development. Социально-экономические планы Камбоджи призваны содействовать устойчивому экономическому росту, а также социальному и культурному развитию.
In a sincere and pragmatic spirit, all the parties concerned should promote the political process in Kosovo. В духе искренности и прагматизма все стороны должны содействовать политическому процессу в Косово.
Unilateralism, as we have witnessed elsewhere, is unlikely to promote a stable or sustainable peace in the Holy Land. Односторонность, как мы видим повсюду, вряд ли будет содействовать достижению стабильного или устойчивого мира на Святой земле.
It seeks to promote empowerment, human rights, equality and justice for all women. Он стремится содействовать расширению возможностей, обеспечению прав человека, равенства и справедливости для всех женщин.
Effective financial intelligence units will promote the rapid exchange of information and intelligence across countries. Эффективные подразделения финансовой разведки будут содействовать оперативному обмену информацией и оперативными данными между странами.
Military liaison officers are needed to defuse incidents and to promote dialogue between the Indonesian armed forces and the Timorese Border Patrol Unit. Необходимы офицеры военной связи, чтобы ослабить напряженность, вызванную инцидентами, и содействовать диалогу между индонезийскими вооруженными силами и Тиморской группой пограничного патрулирования.
In Afghanistan, UNDCP will assist in the development of national drug control institutions and promote the integration of that country in regional cooperation arrangements. В Афганистане ЮНДКП будет оказывать помощь в создании национальных учреждений по контролю над наркотиками, а также будет содействовать вовлечению этой страны в региональные механизмы сотрудничества.
His delegation hoped that further development of the staff selection and evaluation system would promote transparency and enhance the monitoring capacity. Его делегация надеется, что дальнейшее развитие системы отбора и оценки персонала будет содействовать обеспечению транспарентности и расширению возможностей для контроля.
The destination should be recognized as a guarantee for the necessary intermediate and temporary agreements that will promote definitive solution and make the process irreversible. Назначение должно быть признано в качестве гарантии для необходимых промежуточных и временных соглашений, которые будут содействовать окончательному решению и сделают процесс необратимым.
"Desiring to promote an effective nuclear safety culture". "желая содействовать эффективной культуре ядерной безопасности".
This would strengthen confidence and promote reconciliation. Это могло бы укрепить доверие и содействовать примирению.
Management should therefore put in place a viable mechanism of communication and coordination and promote greater transparency in decision-making. Поэтому руководство должно создать жизнеспособный механизм связи и координации и содействовать большей транспарентности в процессе выработки решений.
It would enable it to promote and maintain various initiatives for subregional integration and to strengthen its structures and programmes. Он позволит ему содействовать и поддерживать различные инициативы в области субрегиональной интеграции и укреплять свои структуры и программы.
The international community must offer its assistance to the parties with a view to achieving a political settlement, which alone could promote reconciliation and restore regional stability. Международное сообщество должно предложить сторонам свою помощь в целях достижения политического урегулирования - единственного способа содействовать примирению и восстановить стабильность в регионе.