Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
In 2008, there was a working group to promote the career advancement of women in the State sector. В 2008 году была создана рабочая группа, призванная содействовать карьерному росту женщин в государственном секторе.
UNCT recommended that the State party promote legislation on quotas requiring political parties to include a minimum proportion of women among their candidates. СГООН рекомендовала государству-участнику содействовать принятию законодательства о квотах, которое требует от политических партий включения минимальной доли женщин в число своих кандидатов.
This in turn hampers its capacity to act as a knowledge hub, promote country-level pilot projects or support regional organizations. Это, в свою очередь, ограничивает ее способность выступать в качестве учебно-информационного центра, содействовать реализации на страновом уровне пилотных проектов и оказывать поддержку региональным организациям.
The Order is expected to help promote the concept of inclusive society where individuals with special needs find opportunities to be productive. Предполагается, что указ будет содействовать продвижению концепции инклюзивного общества, которое обеспечит людям с особыми потребностями возможность продуктивной деятельности.
It is therefore working to promote health. Поэтому государство стремится содействовать развитию этого права.
The objective of the decree is to promote a healthy lifestyle and mental health. Это постановление также призвано содействовать здоровому образу жизни и укреплению психического здоровья.
The general objective of the Policy is to promote equality and inclusion of the Roma in different areas of life. Общая цель политики заключается в том, чтобы содействовать равноправию и интеграции рома в различные сферы жизни.
This will also present an opportunity to promote gender equality through helping more parents access the right support to take up employment. Это также даст возможность содействовать гендерному равенству, помогая большему числу родителей получить доступ к необходимой поддержке в трудоустройстве.
SEF continues to promote gender equality in its international representation. СИГ продолжает содействовать достижению гендерного равенства в плане представительства в международных организациях.
The HR Committee urged Germany to promote the enhancement of women's careers. КПЧ настоятельно призвал Германию содействовать женщинам в их карьерном росте.
It analyses the effectiveness of these measures and makes recommendations for implementing them to promote non-discriminatory access to the labour market. В нем анализируется эффективность данных мер и даются рекомендации по их реализации для того, чтобы содействовать недискриминационному доступу к рынку труда.
It is also to promote better monitoring by parents of their children's academic progress and to improve the children's results. Она также имеет целью содействовать лучшему контролю родителей за успеваемостью своих детей и повышению их школьных оценок.
It encouraged Antigua and Barbuda to continue to promote social policies with the support of the international community. Она призвала Антигуа и Барбуду и впредь содействовать социальной политике при поддержке со стороны международного сообщества.
He urges local authorities to do more to promote such dialogue. Он настоятельно призывает местные органы более активно содействовать такому диалогу.
He uses every chance he gets to promote good science. Он использует каждый шанс, чтобы содействовать добросовестной научной практике.
Timely intervention that places emphasis on mediation and dialogue has greater ability to promote the responsibility to protect than military action. Своевременное вмешательство, при котором главное внимание уделяется посредничеству и проведению диалога, в большей степени будет содействовать выполнению обязанности по защите, чем военные действия.
We recommend that Member States endeavour to reduce pre-trial detention, where appropriate, and promote increased access to justice and legal defence mechanisms. Мы рекомендуем государствам-членам стремиться к сокращению применения практики досудебного содержания под стражей, где это уместно, и содействовать расширению доступа к правосудию и механизмам правовой защиты.
They are ready for constructive discussions that will promote the implementation of those goals. Они готовы к конструктивным обсуждениям, которые будут содействовать достижению этих целей.
They can also discriminate positively in favour of traditionally disadvantaged groups to promote social and economic equity. Они могут также устанавливать системы квот в пользу групп, традиционно находящихся в неблагоприятном положении, с тем чтобы содействовать равенству социально-экономических возможностей.
States parties should promote cooperation with similar multi-agency centres established by other States parties. Государства-участники должны содействовать налаживанию сотрудничества с аналогичными межведомственными центрами в других государствах-участниках.
In the framework of these agreements, clauses have been negotiated to encourage respect for, promote and guarantee human rights. Эти соглашения содержат конкретные положения, призванные содействовать уважению, поощрению и гарантированному осуществлению прав человека.
The possibilities of extending the list of benefits of using shopping cart software effectively to promote your online business are unending. Возможности расширения перечня преимуществ использования программного обеспечения корзина эффективно содействовать обеспечению электронного бизнеса являются нескончаемые.
ESCWA will also promote a more coherent approach that could result in a coordinated implementation of the aid-for-trade initiative. ЭСКЗА будет также содействовать внедрению более последовательного подхода, который может привести к скоординированной реализации инициативы по оказанию содействия развитию торговли.
It will promote consistency and transparency in the application of rules and operating procedures in all administrative disciplines throughout the organization. Она будет содействовать повышению последовательности и транспарентности в применении норм и оперативных процедур при выполнении всех административных функций во всей Организации.
UNESCO seeks to enhance sustainable and social development by working to promote culture and science for development. ЮНЕСКО стремится содействовать устойчивому экономическому и социальному развитию путем поощрения культуры и науки в целях развития.