Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
As a result, they are not in a position to adequately promote the implementation of recommendations addressed to their institutions. В результате этого они не в состоянии адекватно содействовать выполнению рекомендаций, которые адресованы их учреждениям.
The representative of Pakistan said his country was keen to address its challenges and promote the development of its people. Представитель Пакистана заявил, что его страна стремится решить стоящие перед ней задачи и содействовать развитию ее народа.
Moreover, all States had a responsibility to promote technical assistance projects. Более того, все государства обязаны содействовать продвижению проектов оказания технической помощи.
United Nations operational activities should promote national and regional ownership and reflect programme countries' own policies. Оперативная деятельность Организации Объединенных Наций должна содействовать укреплению национальной и региональной ответственности и отражать собственную политику стран осуществления программ.
Annually, since 2006, the International Narcotics Control Board has requested that all governments promote rational medical treatment with narcotic drugs and psychotropic substances. Начиная с 2006 года Международный комитет по контролю над наркотиками ежегодно обращался ко всем правительствам с призывом содействовать рациональному использованию наркотических средств и психотропных веществ для медицинских целей.
Since the late 1980s Norway has implemented action programmes to promote the incorporation of gender equality into all policy areas. С конца 1980-х годов Норвегия осуществляет программы, которые ставят целью содействовать утверждению равноправия мужчин и женщин на всех стратегических направлениях.
Allocations to the National Action Plan on Alcohol and Drugs have been increased to improve access to health services and promote social inclusion among heavy drug users. Ассигнования на реализацию Национального плана действий по борьбе с алкоголизмом и наркоманией были увеличены с целью обеспечить более широкий доступ к услугам системы здравоохранения и содействовать преодолению социальной изоляции потребителей тяжелых наркотиков.
International development cooperation can make a significant contribution to national efforts to promote productive capacities, decent work and social protection floors. Международное сотрудничество в области развития может в значительной степени содействовать национальным усилиям, направленным на укрепление производственного потенциала, обеспечение людей достойной работой и достижение минимальных уровней социальной защиты.
It is also important to foster an environment in which actors can exchange lessons learned and good practices, promote innovative solutions and identify new partnerships. Важно также формировать условия, в которых участники могли бы обмениваться накопленным опытом и передовыми практическими методами, содействовать внедрению новаторских решений и выявлять новые возможности для партнерства.
Assistance is desirable to encourage venture capital, promote coordination and clustering among the producers and facilitate their access to markets. Желательно оказывать содействие в привлечении венчурного капитала, координации и объединении производителей, а также содействовать их доступу к рынкам.
This is positive insofar as it can promote mutual learning of best practices. Этот процесс носит позитивный характер постольку, поскольку он может содействовать взаимному освоению передовых методов работы.
A mutually agreed and broadly applicable code of conduct could help to overcome inequalities and promote effective cooperation. Взаимосогласованный и общеприменимый кодекс поведения мог бы помочь в преодолении неравенства и содействовать эффективному сотрудничеству.
Mutual accountability mechanisms can help to promote donor coordination, which in turn can make aid relationships more balanced. Механизмы взаимной подотчетности могут содействовать координации деятельности доноров, которая, в свою очередь, может обеспечить большую сбалансированность связанных с оказанием помощи отношений.
The Chinese Government will continue to implement relevant legal regulations and policies, and to actively promote employment, based on the national situation. Китайское правительство будет и впредь выполнять соответствующие правовые положения и стратегии и энергично содействовать занятости исходя из ситуации в стране.
In order to promote equal access to basic public health-care services, the Chinese Government has in recent years increased its investment in health. Чтобы содействовать равному доступу к базовым услугам общественного здравоохранения, китайское правительство в последние годы увеличило расходы на здравоохранение.
UNODC should promote information exchange through regular training workshops at national, regional and cross-regional level on international cooperation in criminal matters. ЮНОДК следует содействовать обмену информацией путем организации регулярных учебных семинаров-практикумов, посвященных международному сотрудничеству по уголовным делам, на национальном, региональном и межрегиональном уровнях.
The evaluation also highlights that UNDP has begun to promote more systematically the empowerment of women in the electoral cycle. В оценке также подчеркивается, что ПРООН начала более систематически содействовать расширению прав и возможностей женщин в рамках избирательного цикла.
Reduce gender barriers and promote women's participation in labour markets. Уменьшать гендерные барьеры и содействовать участию женщин в рынке труда.
Since the BOAI in 2002, there have been many initiatives to encourage and promote open access. После БИОД 2002 года появилось множество инициатив, призванных способствовать и содействовать открытому доступу.
Its objective is to promote the coordination of activities regarding the production of statistics on patents. Перед этой группой поставлена задача содействовать координации деятельности по сбору статистических данных о патентах.
Moreover, Austria reduced the national voting age to 16 in order to promote greater political participation. Кроме того, Австрия снизила возраст, дающий право на участие в голосовании, до 16 лет, с тем чтобы содействовать более широкому участию граждан в политической жизни страны.
ETNO also continues to promote organizational activities of immigrants. Кроме того, КСЭО продолжает содействовать организационной деятельности иммигрантов.
The Government shall promote coordination and information on questions of integration across government offices. Правительство обязано содействовать координации усилий и распространению информации по вопросам интеграции среди правительственных учреждений.
Furthermore, the Truth, Justice and Reconciliation Commission of Kenya sought to promote national cohesion and integration. Кроме того, Кенийская комиссия по установлению истины, справедливости и примирению стремится содействовать национальной консолидации и интеграции.
It can also promote efficient smallholder production and food security for the poor. Они могут также содействовать росту эффективного мелкого фермерского производства и продовольственной безопасности в интересах малоимущих.