Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
His Government had established a ministry for national harmony, which aimed to promote the interests and rights of minorities and to promote interfaith dialogue. В правительстве Пакистана создано Министерство национальной гармонии, призванное содействовать интересам и правам меньшинств и поощрять межконфессиональный диалог.
In order to promote decent work, States must expand social security, strengthen labour qualifications and promote workers' rights. В целях содействия обеспечению достойной работы государства должны расширять социальную защиту, повышать уровень квалификации рабочей силы и содействовать соблюдению прав рабочих.
It will promote peace, strengthen the purposes and principles of the United Nations and promote international justice. Она будет содействовать укреплению мира, продвижению целей и принципов Организации Объединенных Наций и обеспечению международного правосудия.
Cuba will promote and support wherever possible international efforts to promote cooperation and the peaceful use of science. Куба будет способствовать и содействовать любым международным усилиям по сотрудничеству в деле использования достижений науки в мирных целях.
Only through dialogue can we promote human rights, tolerance, good governance and economic development and thereby promote stability and secure prosperity. Только в рамках диалога мы можем содействовать правам человека, терпимости, благому управлению и экономическому развитию, а тем самым стабильности и обеспечению благосостояния.
It will create a better work environment and should promote innovation and better performance. Осуществление проекта позволит создать более благоприятные условия для работы и должно содействовать внедрению инноваций и улучшению индивидуальных показателей.
The change was implemented to promote more efficient and legally secure case processing. Данное структурное преобразование было проведено с целью содействовать более эффективному рассмотрению страховых случаев при строгом соблюдении положений закона.
Commission or promote external evaluations of innovative initiatives. Давать поручение о проведении внешней оценки новаторских инициатив и содействовать такой работе.
He never took bribes to promote war. Он никогда не брал взяток, чтобы содействовать войне.
Therefore, it is imperative that societies actively promote women's education in order to empower women and to promote peaceful stability throughout the world. Поэтому для общества очень важно активно содействовать женскому образованию с целью расширять права и возможности женщин и содействовать мирной стабильности во всех странах.
UNIDO will also continue to promote technology foresight exercises as tools for consensus-building and strategic decision-making. ЮНИДО будет и далее содействовать проведению мероприятий по технологическому прогнозированию в качестве средства для достижения консенсуса и принятия стратегически важных решений.
He stressed that the new setup must promote norms and ensure their implementation. Оратор подчеркивает, что новые механизмы должны не только содействовать соблюдению норм, но и обеспечивать их соблюдение.
Such a global platform could promote ICT policy dialogues and partnerships for action. Такая глобальная платформа может содействовать налаживанию диалога по вопросам политики в области ИКТ и партнерского сотрудничества в практических действиях.
We must promote tolerance and human dignity. Мы должны содействовать формированию чувства человеческого достоинства и толерантности.
The task force should also promote improved joint programming modalities and knowledge-sharing. Целевой группе будет также необходимо содействовать применению усовершенствованных процедур совместной разработки программ и поощрять обмен информацией.
Partner with and support civil society networks to promote children's participation and empowerment. Поддерживать партнерские связи со структурами гражданского общества и содействовать их работе в целях поощрения участия детей в этой деятельности и расширения их возможностей.
She will also promote relevant materials produced by other public and private organizations. Кроме того, Специальный докладчик будет содействовать распространению соответствующих материалов, подготовленных другими государственными и частными организациями.
In that regard, ASEAN continued to accelerate and deepen economic structural reforms, promote domestic demand and employment, resist protectionism and further promote trade and investment. В этой связи АСЕАН продолжает ускорять и углублять структурные экономические реформы, содействовать увеличению внутреннего спроса и занятости, противодействовать протекционизму, способствовать дальнейшему росту объемов торговли и инвестиций.
It is the consistent political stand of the DPRK to make sustained efforts to protect and promote genuine human rights and positively promote international cooperation in this field. Последовательная политическая позиция КНДР заключается в том, чтобы прилагать настойчивые усилия по защите и развитию подлинных прав человека и положительно содействовать международному сотрудничеству в этой области.
She also wondered how the Special Rapporteur intended to promote further regional cooperation and initiatives to increase the visibility of such efforts and promote their replication worldwide. Кроме того, она спрашивает, каким образом Специальный докладчик планирует содействовать дальнейшему сотрудничеству и инициативам в регионах, направленным на информирование общественности об этих мерах и призыв к применению их по всему миру.
The main objective of this caucus is to promote the representation and participation of women in national political life and to promote gender equality while combating discrimination and inequality. Главная цель этой группы состоит в том, чтобы содействовать расширению представленности и участия женщин в политической жизни страны, а также установлению равенства между мужчинами и женщинами в контексте борьбы с дискриминацией и неравенством.
It recommended that Uruguay promote their employment in public administration and private enterprises; and promote the integration of women of African descent into the labour market. Комитет рекомендовал Уругваю содействовать их приему на работу в государственные административные органы и на частные предприятия; а также поощрять интеграцию женщин африканского происхождения в трудовую деятельность.
The project aims to promote co-existence in the short term during post-conflict reintegration in order to prevent the recurrence of violence in divided communities, and to promote long-term reconciliation. Этот проект нацелен на поощрение краткосрочных мер по обеспечению сосуществования в период постконфликтной реинтеграции, с тем чтобы предотвратить возобновление насилия в разделенных общинах и содействовать долгосрочному примирению.
Consequently, policies should be designed to promote intergenerational solidarity, inter alia through innovative action to meet the financial challenges and promote dialogue among generations. Следовательно, должна быть выработана политика, имеющая целью содействовать солидарности между поколениями, в частности посредством принятия новаторских мер для удовлетворения финансовых потребностей и развития диалога между поколениями.
UNHCR has continued to promote activities under its commitments to the Beijing Platform for Action and to promote gender equality for refugees as a goal. УВКБ продолжало осуществлять деятельность в соответствии со своими обязательствами по Пекинской платформе действий и содействовать обеспечению гендерного равенства применительно к беженцам.