Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
It could also help the efforts of African countries to promote economic growth and development in the continent. Оно также могло бы содействовать успеху предпринимаемых африканскими странами усилий по обеспечению экономического роста и развития на континенте.
Governments and civil society should promote awareness of gender issues and call for their consistent mainstreaming in legislation and public policies. Правительствам и гражданскому обществу надлежит содействовать более глубокому пониманию гендерных проблем и добиваться их постоянного учета в законодательных актах и в государственной политике.
States should promote study in this area and negotiate arrangements and agreements to address the problem of technological crime and investigation. Государствам следует содействовать проведению исследований в этой области, а также разрабатывать механизмы и соглашения для решения проблемы технологических преступлений и их расследования.
We expect also that a new drive towards cooperation and development will not only combat poverty and exclusion but also promote international peace and security. Мы рассчитываем также, что новый порыв к сотрудничеству и развитию будет не только способствовать борьбе с нищетой и отверженностью, но и содействовать укреплению международного мира и безопасности.
It is thus our responsibility to implement the Declaration and to promote human rights education. Таким образом, наша обязанность - выполнять Декларацию и содействовать пропаганде прав человека.
We must develop the elements of good governance and promote the emergence of responsible society. Мы должны развивать элементы благого управления и содействовать становлению ответственного общества.
It is expected that this programme will promote development and economic integration in the region by supporting the provision of reliable and cost-effective communications. Как ожидается, данная программа будет содействовать развитию и экономической интеграции в регионе за счет поддержки предоставления достоверных и эффективных с точки зрения затрат коммуникаций.
It will promote gender mainstreaming, particularly in political and civic leadership. Программа будет содействовать упорядочению гендерных вопросов, особенно в рамках политического и гражданского руководства.
It aims to promote the mental health of the Australian Community, and prevent the development of mental health problems and disorders. Она призвана содействовать охране психического здоровья австралийцев и предотвращению проблем и нарушений, связанных с психическим здоровьем.
Representatives of industry noted that it was in their own interests to promote sustainable development for the long-term viability of industry. Представители промышленности отметили, что в их интересах содействовать устойчивому развитию в целях обеспечения долгосрочной жизнеспособности промышленности.
In order to promote gender mainstreaming within the Commission, gender issues have been officially defined as cross-cutting. С тем чтобы содействовать учету гендерной проблематики в работе Комиссии, гендерные вопросы были официально определены как междисциплинарные.
The above-mentioned technology had created huge opportunities that could promote economic development. Вышеуказанные технологии открыли огромные возможности, которые могут содействовать экономическому развитию.
In this context UNHCR has, for example, been called upon to promote accessions to the two statelessness conventions. В этой связи УВКБ было, например, предложено содействовать присоединению к двум конвенциям, касающимся безгражданства.
The 20/20 initiative would certainly promote increased allocations to the social sector at both the national and international donor levels. Инициатива "20/20" будет, вне сомнения, содействовать увеличению ассигнований на социальный сектор как на национальном, так и на международном донорском уровнях.
In compliance with existing mandates, the Programme should promote collaborative efforts in each of its major areas of responsibility. Во исполнение существующих мандатов Программе следует содействовать совместным усилиям во всех основных областях ее деятельности.
Moreover, by promoting environmentally friendly technologies, economies can promote both technological upgrading and environmental sustainability at the same time. Кроме того, поощряя применение экологически безопасных технологий, страны могут содействовать одновременно и обновлению технологии, и обеспечению рационального природопользования.
The IFF secretariat has continued to promote the full implementation of the plan among all interested parties. Секретариат МФЛ продолжал содействовать полному осуществлению плана всеми заинтересованными сторонами.
The composition of education boards and boards of management will reflect and promote participation and partnership in schools. Состав учебных советов и администрации будет отражать уровень партнерских отношений в школе и содействовать расширению участия родителей.
Its goal is to promote and economically revitalize city centres and to develop urban areas in general. Она призвана содействовать развитию и экономическому подъему городских центров и благоустройству городских районов.
UNEP will continue to promote such access to important data and information. ЮНЕП будет по-прежнему содействовать облегчению такого доступа к важным данным и информации.
The Forum will be an Internet Web site designed to promote and enhance the role of mineral resources in sustainable development. Он будет действовать в системе "Всемирной паутины - Интернет" и содействовать поощрению и укреплению роли минеральных ресурсов в устойчивом развитии.
Governments are urged to promote innovative approaches. Правительствам настоятельно предлагается содействовать реализации новаторских подходов.
A major responsibility of the commission is to facilitate national-level coordination of sustainable development programmes and to promote public awareness. Основная обязанность Комиссии состоит в том, чтобы содействовать обеспечению общенациональной координации программ устойчивого развития и повышению уровня информированности общественности.
Here the aim is to promote women into decision-making posts. Предполагается содействовать продвижению женщин на руководящие посты.
The Centre will promote leadership opportunities for women through education, research and community activity. Центр будет содействовать созданию возможностей для занятия женщинами руководящих должностей путем образования, исследований и общинной деятельности.