Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
We will also look to promote the adoption of concrete measures to address the humanitarian aspects of the Programme of Action. Мы будем также содействовать принятию конкретных мер по решению гуманитарных аспектов Программы действий.
This would ensure their smooth transition and promote their further integration into the world economy. Это позволит сделать процесс перехода гладким и будет содействовать дальнейшей интеграции этих стран в мировую экономику.
Member States should fulfil their international commitments and promote global cooperation and partnerships. Государствам-членам следует выполнить взятые ими международные обязательства и содействовать глобальному сотрудничеству и партнерствам.
Public authorities in Denmark are under an obligation to seek to promote gender equality in their work. Государственные органы в Дании в процессе своей работы обязаны содействовать равноправию мужчин и женщин.
16.18 The state recognizes the need to close this gap and to promote a drastic and rapid increase in school attendance in rural areas. Государство признает необходимость ликвидировать этот разрыв и содействовать радикальному и скорейшему росту посещаемости школ в сельских районах.
As President, I am committed to work with Member States to promote such an effort. Как Председатель, я преисполнен решимости вместе с государствами-членами содействовать таким усилиям.
Those seminars and briefings will certainly promote awareness about the activities of the Court. Данные семинары и брифинги призваны содействовать распространению информации о деятельности МУС.
The Centre's mission is to promote pluralism as a fundamental value and a basis for peace, stability and human development. Задача этого центра - содействовать плюрализму в качестве основополагающей ценности и основы мира, стабильности и человеческого развития.
It should also promote better interaction between developed and developing countries, particularly through concerted efforts to achieve poverty reduction. Он должен также содействовать более активному взаимодействию между развитыми и развивающимися странами, в частности на основе согласованных усилий по сокращению масштабов нищеты.
The Government intends to continue to actively promote various measures aimed at expanding the participation of women. Правительство намерено и далее активно содействовать различным мерам, направленным на расширение участия женщин.
The purpose of the language test was twofold: to promote integration into German society and to act as an impediment to forced marriage. При проведении языкового экзамена преследуется двоякая цель: содействовать интеграции в германское общество и препятствовать принудительным бракам.
One regional standard refers specifically to the objective of professional organizations to promote professional training to strengthen the quality of decision-making. В одном региональном стандарте непосредственно отмечается задача профессиональных организаций содействовать профессиональной подготовке судей для повышения качества принимаемых решений.
The right to self-determination has an erga omnes character whereby all States have the duty to promote its realization. Право на самоопределение относится ко всем, в силу чего все государства обязаны содействовать его реализации.
There is a need to promote conceptual and policy guidance for effective peacebuilding efforts through discussions in the Commission. Необходимо через обсуждения в Комиссии содействовать выработке концептуальных и стратегических принципов эффективного миростроительства.
It is important to continually promote policy coherence at all levels. Важно и далее содействовать последовательному проведению политики на всех уровнях.
We need to emphasize the responsibility of Member States to do all in their power to promote tolerance and respect. Мы хотели бы подчеркнуть, что государства-члены обязаны делать все от них зависящее, для того чтобы содействовать укреплению терпимости и взаимоуважения.
Several non-governmental organizations have carried out programmes designed to promote human rights education in schools in a number of governorates. Несколько неправительственных организаций осуществляют программы, призванные содействовать развитию образования по правам человека в школах в ряде губернаторств.
Objective: To promote gender mainstreaming in the area of health policy while advancing specific women's health policies. Задача: содействовать применению гендерного подхода при осуществлении политики в области здравоохранения, а также разрабатывать специальную политику по охране женского здоровья.
This Act sought to promote a cultural practice based on consensual decision-making in marriage. Этот Закон призван содействовать внедрению культурной практики, основанной на консенсусном принятии решений в браке.
The Government intended to resurrect due process, expunge extra-judicial modalities and objectives, and promote political harmony and reconciliation. Правительство намерено возродить надлежащую правовую процедуру, покончить с внесудебными методами и целями и содействовать достижению политического согласия и примирения.
Its purpose was to place sport at the service of humankind, promote a peaceful society and safeguard human dignity. Его цель заключается в том, чтобы поставить спорт на службу человечества, содействовать миру в обществе и уважению человеческого достоинства.
This report aims to promote further analysis of the impact of CTPs on the fulfilment of the human rights of beneficiaries. Данный доклад имеет целью содействовать дальнейшему анализу влияния ПДТ на реализацию прав человека бенефициаров.
Social policies that aim to reduce poverty must promote the fulfilment, and avoid any violation, of human rights. Социальная политика, нацеленная на сокращение масштабов нищеты, должна содействовать осуществлению прав человека и избегать любого их нарушения.
China vigorously takes part in the international diplomatic efforts to promote the resumption of the negotiations. Китай весьма активно участвует в работе, которую международная дипломатия проводит с целью содействовать скорейшему возобновлению переговоров.
Thirdly, the United Nations should promote the integration of climate change considerations into policy formulation and decision-making. В-третьих, Организации Объединенных Наций необходимо содействовать интеграции задач в области изменения климата в разрабатываемую странами политику и процесс принятия решений.