Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
The international community has indeed expressed its concern over the need to promote international cooperation in the peaceful uses of outer space, taking into consideration the needs of developing countries. Международное сообщество, действительно, выразило свою озабоченность в связи с необходимостью содействовать международному сотрудничеству в мирном использовании космического пространства, принимая во внимание потребности развивающихся стран.
This democratization of our political life is accompanied by economic reform based on liberalism designed to promote active participation by our people in the development of the country. Такая демократизация политической жизни сопровождается экономической реформой, в основе которой лежит процесс либерализации, с тем чтобы содействовать активному участию населения в программе развития страны.
It should seek to promote effective implementation of existing commitments and agreements and take into account the goals of forthcoming international conferences in the field of economic and social development. Она должна стремиться содействовать эффективному осуществлению существующих обязательств и соглашений и принимать во внимание цели предстоящих международных конференций в области экономического и социального развития.
The two Agendas are complementary aspects of the same effort to promote and sustain Эти две повестки представляют собой взаимодополняющие аспекты одного усилия способствовать и содействовать
However, enormous effort is still required on several fronts to stabilize the situation and help promote conditions that will encourage refugee repatriation, national reconciliation, and lasting peace. Однако требуются еще громадные усилия по ряду направлений для того, чтобы стабилизировать ситуацию и помочь созданию условий, которые будут содействовать возвращению беженцев, национальному примирению и прочному миру.
My Government encourages the quickest possible return of MICIVIH to full strength so that it may effectively promote human rights for all in Haiti. Мое правительство призывает как можно скорее полностью восстановить численность МГМГ, с тем чтобы она могла эффективно содействовать обеспечению прав всех людей в Гаити.
As correctly provided for in the mandate of the Ad Hoc Committee, the CTBT should promote the process of nuclear disarmament and contribute to the strengthening of international peace and security. Как правильно отмечается в мандате Специального комитета, ДВЗИ должен стимулировать процесс ядерного разоружения и содействовать упрочению международного мира и безопасности.
The Chairman's Statement issued at the end of the meeting states that it had been agreed to promote the eventual participation of all ARF countries in the United Nations Register. В заявлении Председателя, опубликованном в конце этого совещания, говорится, что была достигнута договоренность содействовать обеспечению того, чтобы в Регистре Организации Объединенных Наций в конечном счете участвовали все страны - члены Регионального форума АСЕАН.
Under this programme it is also possible to promote projects in those States involved in the peace process that aim at higher regional integration. В рамках этой программы можно также содействовать осуществлению проектов, направленных на увеличение региональной интеграции, в государствах, участвующих в мирном процессе.
They are determined to promote human rights, effectiveness in their administrations, and the role of the private sector, while rationalizing public expenditure. Они преисполнены решимости содействовать обеспечению прав человека, повышать эффективность своего административного управления и роль частного сектора, упорядочив при этом государственные расходы.
An Agenda for Development must promote a new consensus on international cooperation for development and an integrated approach which is people-centred. "Повестка дня для развития" должна содействовать достижению нового консенсуса по вопросу международного сотрудничества в целях развития, а также выработке интегрированного подхода, ориентированного на человека.
The International Year of the Family is a step towards the Fourth World Conference on Women; changes in individual sectors help to promote overall change. Международный год семьи является шагом вперед в направлении к проведению четвертой Конференции по положению женщин: перемены в индивидуальных секторах будут содействовать переменам в целом.
The hope was therefore expressed that the Commission would spare no effort to complete the draft articles in order to promote further cooperation among riparian States. В связи с этим была выражена надежда на то, что Комиссия не пожалеет усилий для завершения работы над проектом статей, с тем чтобы содействовать дальнейшему расширению сотрудничества между прибрежными государствами.
There were many other means by which the international community could promote education - and thus tolerance - in his country, some of which were already being implemented. Существует множество других средств, с помощью которых международное сообщество может содействовать просвещению - и тем самым терпимости - в его стране, и часть из них в настоящее время уже осуществляется.
The strengthening of United Nations information centres could promote the Organization's goals of cooperation among States, international security, sustainable development and environmental protection. Укрепление ИЦООН может содействовать достижению целей ООН в области сотрудничества между государствами, международной безопасности, устойчивого развития и охраны окружающей среды.
In that context, it wished to draw attention to the calls in other resolutions and decisions to promote the economic development of the Non-Self-Governing Territories. В этой связи он обращает внимание на содержащиеся в других резолюциях и решениях призывы содействовать экономическому развитию несамоуправляющихся территорий.
He therefore welcomed the report of the Special Committee on decolonization, which urged the administering Powers to promote economic and social development and to preserve the cultural identity of those Territories. В этой связи он приветствует доклад Специального комитета по деколонизации, в котором к управляющим державам обращен настоятельный призыв содействовать экономическому и социальному развитию и сохранять культурную самобытность этих территорий.
Members of the Forum urged other countries to share in their commitment to promote the prompt implementation and strengthening of the Framework Convention on Climate Change. Члены Форума настоятельно призывают остальные страны содействовать осуществлению мер по скорейшему и эффективному осуществлению Рамочной конвенции об изменении климата.
Her delegation thought that in future, greater efforts should be made within the United Nations to promote the abolition of capital punishment throughout the world. Делегация Словении считает, что Организация Объединенных Наций в будущем должна более активно содействовать отмене смертной казни во всем мире.
Also calls upon the authorities in Togo to promote national reconciliation, in particular by taking all necessary measures: призывает также власти Того содействовать национальному примирению, в частности путем принятия всех необходимых мер, для того чтобы:
(k) To promote more effective involvement of women in energy programmes and projects aimed at sustainable development; к) содействовать более эффективному вовлечению женщин в программы и проекты в области энергетики, направленные на обеспечение устойчивого развития;
Calls on employers and employees and their respective organizations to promote the concrete implementation of the principle of equal pay for work of equal value; З. призывает работодателей и трудящихся и их соответствующие организации содействовать реальному осуществлению принципа равного вознаграждения за труд равной ценности;
The Commission welcomes the recommendations of the Working Group concerning the need to promote closer interaction among all actors involved in technology transfer and cooperation and networking of institutional capacities. Комиссия приветствует рекомендации Рабочей группы относительно необходимости содействовать более тесному взаимодействию между всеми теми, кто задействован в области передачи технологии и сотрудничества и объединения организационного потенциала в единую сеть.
It is designed to stimulate productive consultations with Africa's development partners and promote greater mobilization and effective use of financial resources for African development. Он призван стимулировать проведение результативных консультаций с партнерами в области развития в Африке и содействовать более широкой мобилизации и эффективному использованию финансовых ресурсов для целей развития в Африке.
Zimbabwe believes that international efforts to promote peace, stability and security where these do not exist or are threatened can largely be facilitated through regional organizations and good neighbours. Мы, в Зимбабве, считаем, что международным усилиям по содействию миру, стабильности и безопасности, там где их нет или они находятся под угрозой, могли бы содействовать региональные организации и добрососедские отношения с другими странами.