Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
How can home countries promote development gains from investment in extractive industries? Как страны базирования могут содействовать тому, чтобы инвестиции в добывающей промышленности давали выигрыш с точки зрения развития?
In order to promote increased achievement of results during subsequent programming cycles, UNEP will conduct evaluations of its programme activities. С тем чтобы содействовать скорейшему достижению результатов в последующие программные циклы, ЮНЕП будет проводить оценки своей программной деятельности.
Governments agreed to promote opportunities for self-employment and to provide employment opportunities for specific groups of young people who are particularly vulnerable. Правительства согласились содействовать расширению возможностей для индивидуальной трудовой деятельности и обеспечения занятости конкретных групп молодежи, которые находятся в особо уязвимом положении.
This plan has objective of achieving development of rural areas and promote agrarian sector in the country. Этот план преследует цель обеспечить развитие сельских районов и содействовать развитию аграрного сектора в стране.
The series aims to promote international best practices in innovative financing mechanisms for the commodity sector and dynamic industries. Эта серия публикаций призвана содействовать распространению международной передовой практики в деле использования новых механизмов финансирования для сырьевого сектора и динамичных отраслей.
Trade-driven globalization can help promote access to goods and essential services. Движимая торговлей глобализация может содействовать расширению доступа к товарам и услугам первой необходимости.
It should promote consensus on policy and regulatory frameworks to enhance the benefits of labour movements. Она должна содействовать формированию консенсуса по вопросам политики и регулирующим рамкам в интересах увеличения выгод от перемещения рабочей силы.
Formation of civic organizations that can promote participation by the local population. Формирование гражданских ассоциаций, которые могут содействовать расширению участия местных общин населения.
Interfaith dialogue-in-action programmes among religious communities help promote a culture of peace as a precondition for the implementation of anti-poverty measures. Программы действий в целях межконфессионального диалога между религиозными общинами помогают содействовать поощрению культуры мира как неотложного условия для осуществления мер по борьбе с нищетой.
It should also promote trade policies and trade liberalization that facilitates access to new environmentally sound technologies, goods, services and production methods. Она также должна содействовать проведению торговой политики и либерализации торговли, которые обеспечат доступ к новым экологически безопасным технологиям, товарам, услугам и методам производства.
Its main objective is to promote socio-economic development and encourage policy measures and reforms. Его главная задача - содействовать социально-экономическому развитию и стимулировать осуществление политических мер и реформ.
The purpose of these regional meetings was to promote exchange of information on best practices and to facilitate collective action. Эти региональные совещания проводились с целью содействовать обмену информацией о передовом опыте и способствовать выработке коллективных мер.
The Department and IOF continued to promote the development and implementation of national sustainable development strategies among French-speaking developing countries. Департамент и МОФС продолжили содействовать разработке и выполнению национальных стратегий устойчивого развития во франкоговорящих развивающихся странах.
It has a mandate to promote the implementation of the Government's strategy on rural development and poverty eradication. Ему поручено содействовать осуществлению стратегии правительства по развитию сельских районов и искоренению нищеты.
Japan intends to work together with non-governmental organizations and municipalities to promote disarmament and non-proliferation education. Япония намеревается сотрудничать с неправительственными организациями и муниципалитетами, чтобы содействовать образованию в области разоружения и нераспространения.
It is vital to promote growing awareness of the issue among men, women and young people. Необходимо содействовать повышению уровня информированности в этой области среди мужчин, женщин и молодежи.
It is imperative to redouble our collective efforts to promote dialogue and tolerance among civilizations and cultures and to contest suspicion towards and defamation of religions. Настоятельно необходимо удвоить наши коллективные усилия, с тем чтобы содействовать диалогу и терпимости между цивилизациями и культурами и исключить подозрительность по отношению к религиям и их оскорбление.
Financing for development's failure in the area of debt relief includes the inability to promote debt cancellation and policy space. Неэффективность усилий в области финансирования развития в том, что касается облегчения долгового бремени, выражается, в частности, в неспособности содействовать списанию долгов и расширению пространства для стратегического маневра.
The follow-up of the recommendations will be re-evaluated in order to promote implementation through more effective, permanent, coordinated and participatory mechanisms. Будет проведена переоценка системы контроля за осуществлением рекомендаций, чтобы содействовать их выполнению посредством более эффективных, надежных и скоординированных механизмов, предусматривающих широкое участие.
The programme is aimed at strengthening existing institutional structures to promote sustainable consumption and production and supporting specific related projects. Целями программы являются укрепление существующих институциональных структур, призванных содействовать устойчивому потреблению и производству, и оказание поддержки конкретным проектам, связанным с устойчивым потреблением и производством.
To promote democratic governance and support gender mainstreaming at all levels of government Содействовать внедрению демократической системы государственного управления и поддерживать меры по всестороннему учету гендерных аспектов на всех уровнях правительства
The Alliance will promote partnerships and joint action in two priority areas. Альянс будет содействовать развитию партнерств и совместных действий в двух приоритетных областях.
These countries call for the UN system to promote South/South cooperation more. Эти страны призывают систему Организации Объединенных Наций в большей степени содействовать развитию сотрудничества Юг-Юг.
The United Nations should also promote frequent policy dialogues between the United Nations resident agencies and Governments. Организация Объединенных Наций должна также содействовать поддержанию непрерывного диалога по вопросам политики между представленными в странах учреждениями Организации Объединенных Наций и правительствами соответствующих стран.
It also seeks to promote the role of women in all activities. Она также призвана содействовать более активному участию женщин во всех соответствующих мероприятиях.