| Disseminate and promote good practice examples. | Следует распространять информацию о передовом опыте и содействовать его перениманию. |
| States should also promote human rights education and sensitize law enforcement and security forces. | Государствам было также рекомендовано содействовать учебно-просветительской деятельности в области прав человека и повышать осведомленность правоохранительных органов и сил безопасности. |
| These studies offer countries concrete policy guidance on how trade policy can promote gender equality. | В этих исследованиях странам предлагаются конкретные принципиальные рекомендации в отношении того, как торговая политика может содействовать обеспечению гендерного равенства. |
| Subprogramme 5 will therefore promote and catalyse improved performance by industry through the provision of expert guidance. | В связи с этим подпрограмма 5 будет содействовать повышению производительности в промышленности посредством предоставления экспертных указаний и активизировать свою работу в этом направлении. |
| The former would promote research and the latter implementation in the field. | Первый фактор будет содействовать проведению исследований, а второй - осуществлению их результатов на местах. |
| We will also promote technical cooperation to enhance verification capabilities under the CTBT. | Мы будем также содействовать техническому сотрудничеству, с тем чтобы расширять возможности контроля в рамках ДВЗЯИ. |
| Efforts need to be made to promote complementarities and avoid duplication. | Необходимо направить усилия на то, чтобы содействовать взаимодополняемости и избегать при этом дублирования. |
| The Doha Development Round has to promote improved market access. | Раунд переговоров по вопросам развития в Дохе должен содействовать расширению доступа на рынки. |
| There are various tools to help civil servants promote gender mainstreaming. | Существуют различные инструменты, с помощью которых гражданские служащие могут содействовать актуализации гендерной проблематики. |
| Workshops are being conducted to promote greater understanding of the competencies and their applications. | В настоящее время проводятся семинары, с тем чтобы содействовать углубленному изучению различных элементов компетенции и их применению. |
| Small-scale mining should be legalized and formalized to promote its growth. | Деятельность мелких горных промыслов должна быть поставлена на правовую основу и формализована, с тем чтобы содействовать ее дальнейшему расширению. |
| UNHCR continues to promote burden-sharing for this caseload. | УВКБ продолжает содействовать совместному несению расходов при осуществлении мероприятий по решению данной проблемы. |
| We must protect and promote human rights. | Мы должны защищать права человека и содействовать их осуществлению. |
| We need the United Nations to promote democracy and human rights. | Организация Объединенных Наций нужна нам для того, чтобы содействовать демократии и правам человека. |
| However, such agreements should promote development-friendly liberalization. | Вместе с тем такие соглашения должны содействовать либерализации, благоприятствующей развитию. |
| Several measures were discussed that could promote poverty alleviation. | Был рассмотрен ряд мер, которые могли бы содействовать смягчению остроты проблемы нищеты. |
| The duty of Governments is to promote, secure and protect these rights. | Долг государств состоит в том, чтобы содействовать этим правам, обеспечивать их безопасность и защищать их. |
| Panama will promote gender training for public officials. | Панама будет содействовать профессиональной подготовке государственных должностных лиц по гендерной тематике. |
| Governments should promote consumer confidence, privacy and intellectual property rights. | Правительства должны содействовать укреплению доверия со стороны потребителей, обеспечению неприкосновенности частной жизни и защите прав интеллектуальной собственности. |
| Free and independent media could promote pluralism in public debates. | Свободные и независимые средства массовой информации могут содействовать плюрализму мнений в ходе широких обсуждений. |
| Thus, it should promote and measure progress achieved. | Таким образом, оно должно содействовать достижению прогресса и его определению. |
| Words can promote peace or instigate violence and instability. | Слова могут содействовать миру или разжиганию насилия и могут привести к нестабильности. |
| Aid must work to reduce poverty and promote self-reliance and stability. | Помощь должна оказываться для того, чтобы сокращать масштабы нищеты и содействовать самообеспечению и стабильности. |
| Governments should promote information-sharing and coordination through law enforcement channels wherever possible. | Правительствам следует содействовать обмену информацией и координации через каналы связи между правоохранительными органами, когда это возможно. |
| New technologies may promote new productive opportunities. | Новые технологии могут содействовать новым возможностям в сфере производства. |