Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
The provision of access to new technologies through the enhancement of ICT education infrastructure and capacity would promote attainment of the Millennium Development Goals. Предоставление доступа к новым технологиям посредством совершенствования инфраструктуры и потенциала по обучению ИКТ будет содействовать достижению Целей развития тысячелетия.
It must use this historical moment to promote progress. Она должна воспользоваться этим историческим моментом, чтобы содействовать прогрессу.
The Group urged UNIDO to continue to emphasize and promote South-South cooperation for the benefit of Africans. Группа настоятельно призывает ЮНИДО и далее уделять повышенное внимание сотрудничеству Юг-Юг и содействовать его развитию в интересах африканских стран.
Where applied, they should not distort markets and should enable access to energy and promote sustainable development. В случае использования субсидий они должны обеспечивать доступ к энергоресурсам и содействовать устойчивому развитию, не приводя к перекосам на рынках.
Tax incentives, where appropriate, should promote energy for sustainable development. Налоговые стимулы в надлежащих случаях должны содействовать энергоснабжению в интересах устойчивого развития.
Today the Alliance is able to deploy its full potential in order to promote the effective multilateralism we desire. Сейчас Альянс способен в полной мере использовать свой потенциал, с тем чтобы содействовать укреплению эффективной многосторонности, к чему мы так стремимся.
International assistance in supporting and promoting capacity-building, including measures to promote and popularize the instrument, should be encouraged. Необходимо содействовать процессу оказания международной помощи на цели поддержки и поощрения усилий по созданию потенциала, включая меры по пропаганде и популяризации этого инструмента.
The delegation of Pakistan would like to recall that Pakistan itself sought to promote this objective unsuccessfully in the region for 24 years. Делегация Пакистана хотела бы напомнить, что сам Пакистан безуспешно пытается содействовать достижению этой цели в регионе вот уже 24 года.
There is thus a natural wish to increase access to modern technology and promote technology transfer. Поэтому естественным является их желание расширить доступ к современным технологиям и содействовать обеспечению передачи технологий.
In Peru, all national Government entities are required to promote the employment of persons with disabilities. В Перу все национальные государственные структуры обязаны содействовать повышению занятости инвалидов.
It seeks to promote regional cooperation among the participating countries as well as their integration into the economies of Asia and Europe. Программа призвана содействовать развитию регионального сотрудничества между странами-участницами, а также их интеграции в экономику Азии и Европы.
During the conference, participants praised the efforts of the Government to promote stability and expressed their willingness to consolidate progress through increased international assistance. В ходе конференции ее участники высоко оценили усилия правительства, направленные на обеспечение стабильности, и заявили о своей готовности содействовать консолидации процесса на основе более масштабной международной помощи.
The Global Compact seeks to promote responsible corporate citizenship so that business can be part of the solution to the challenges of globalization. Глобальный договор призван содействовать воспитанию гражданской ответственности среди корпораций, с тем чтобы деловые круги можно было привлекать к поискам решений для преодоления вызовов глобализации.
Regional cooperation could help to promote and monitor international instruments relevant to indigenous peoples at country level. Региональное сотрудничество может содействовать принятию международных документов, касающихся коренных народов на уровне стран, и осуществлению контроля за их соблюдением.
Efforts to replicate and promote such a paradigm shift will contribute to the attainment of the goals of sustainable development. Усилия по распространению и пропаганде таких системных изменений будут содействовать достижению целей устойчивого развития.
This subregional partnership aims to promote the use of renewable energy sources and clean technologies in Central America. Данное субрегиональное партнерство создано с целью содействовать использованию возобновляемых источников энергии и экологически чистых технологий в Центральной Америке.
By educating girls, we will improve nutrition, promote health, and fight HIV/AIDS. Обучая девочек, мы будем улучшать питание, содействовать охране здоровья матери и вести борьбу с ВИЧ/СПИДом.
Thus the hopes that trade liberalization would promote economic convergence among participating countries and thereby lessen migratory pressures, had yet to materialize. Таким образом, надежды, связанные с процессами либерализации торговли как механизмами экономической конвергенции стран-участников, которые должны были содействовать уменьшению миграционного давления, пока не оправдались.
She will promote the participation of minorities in policy development, implementation, monitoring and evaluation of PRSPs. Она будет содействовать участию меньшинств в программной разработке, осуществлении, мониторинге и оценке ДСМН.
Governments have immense capacity to set the rules and create the tax and other incentives that will promote sustainable development. Правительства обладают огромным потенциалом в области установления норм и создания налоговых и иных стимулов, которые будут содействовать устойчивому развитию.
Our grantees seek to promote fundamental change by addressing the underlying obstacles that impede the social development of women and girls. Получатели наших субсидий стремятся содействовать коренным преобразованиям путем устранения имеющихся препятствий, которые затрудняют социальное развитие женщин и девочек.
Therefore it is essential to promote an environmentally sound solid waste treatment and disposal programme. Поэтому существенно важно содействовать экологически рациональному обращению с твердыми отходами и развивать программы их удаления.
The main objective for liberalizing energy markets is to promote increased economic efficiency in the marketplace. Основная цель либерализация энергетических рынков - содействовать повышению экономической эффективности на рынках.
It should also adopt a goal-based approach and promote energy efficiency. Она должна основываться на целенаправленном подходе и содействовать повышению энергоэффективности.
This regional partnership aims to promote energy education, improve energy literacy and support energy conservation. Данное региональное партнерство призвано содействовать распространению знаний в области энергетики, повышению уровня энергетической грамотности и сокращению энергозатрат.