Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
It also launched the World Urban Campaign to promote smarter, greener and more equitable cities. Кроме того, было начато осуществление Всемирной кампании за устойчивую урбанизацию, с тем чтобы содействовать появлению более удобных для жизни, более зеленых и более социально справедливых городов.
Programmes should take every opportunity to promote gender equality and mobilize women to organize themselves. Программы должны использовать каждую возможность, для того чтобы содействовать гендерному равенству и побуждать женщин к самоорганизации.
Reinforced financial and human resources would support and promote implementation of activities and initiatives for the Decade. В этой связи, увеличение финансовых и людских ресурсов могло бы способствовать и содействовать осуществлению мероприятий и инициатив по линии Десятилетия.
Under the guiding principle of "technology for equity", the Initiative aims to promote digital health-care solutions in developing countries. В рамках Инициативы, которая основана на принципе «технология во имя равенства», преследуется цель содействовать применению в сфере здравоохранения в развивающихся странах решений, основанных на использовании цифровых технологий.
Secondly, they must strengthen coordination of macroeconomic policies, accommodate the interests of various parties and promote balanced growth of the world economy. Во-вторых, они должны укрепить координацию макроэкономических стратегий, учитывать интересы различных сторон и содействовать обеспечению сбалансированного роста мировой экономики.
Added to this is the need to mobilize resources and promote financial inclusion in order to stimulate economic growth at the grass-roots level. Кроме этого для стимулирования экономического роста на низовом уровне необходимо мобилизовать ресурсы и содействовать обеспечению финансовой инклюзивности.
We must combat human rights abuses and promote the health and well-being of women, children and other disadvantaged groups. Нам следует бороться с нарушениями прав человека и содействовать обеспечению медицинского обслуживания и благополучия для женщин, детей и других уязвимых слоев населения.
Measures to achieve gender equality can address a range of entrenched inequalities in education systems and promote more sustainable approaches. Меры по достижению гендерного равенства позволяют решать проблемы, связанные с рядом укоренившихся неравенств в системах образования и содействовать созданию более устойчивых подходов.
In order to reduce economic and social inequalities and promote environmental protection, economic growth must be inclusive. Чтобы содействовать сокращению масштабов экономического и социального неравенства и защите окружающей среды, экономический рост должен иметь всеохватный характер.
Agricultural cooperatives have the potential to promote rural women's economic empowerment, including through their uniting to overcome restrictions in pursuing commercial or economic activities. Сельскохозяйственные кооперативы могут содействовать расширению экономических возможностей проживающих в сельской местности женщин, в том числе благодаря их объединению в целях преодоления барьеров в области коммерческой или экономической деятельности.
Tourism can promote development in less populated countries. Туризм может содействовать развитию в менее заселенных странах.
The pools will aid in talent retention and promote a continuous updating of knowledge and skills which will benefit the organization. Резервы будут способствовать удержанию талантливых сотрудников и содействовать постоянному совершенствованию знаний и навыков на благо организации.
The British Government is working to promote greater participation in British communities through its "Big Society" initiative. Британское правительство стремится содействовать более активному участию в жизни британских общин посредством инициативы "Большое общество".
It was important to promote further corporate social responsibility in the mining sector, taking into account the needs of local communities and miners. Важно содействовать усилению корпоративной социальной ответственности в горнодобывающей отрасли с учетом потребностей местных общин и горняков.
It is envisaged that the specialization will promote the effective application of the provisions of the Convention. Планируется, что такая специализация будет содействовать эффективному осуществлению положений Конвенции.
Moreover, it was decided to appoint an inter-ministerial team which will operate to promote the conclusion of bilateral agreements with relevant source countries. Кроме того, было решено назначить межведомственную группу, которая будет содействовать заключению двусторонних соглашений с соответствующими странами происхождения.
Education institutions must be properly trained in order to deal with children affected by post-traumatic disorders but also to promote cross-cultural understanding. Персонал образовательных учреждений должен пройти надлежащую подготовку для работы с детьми, страдающими от посттравматических нарушений, а также содействовать межкультурному взаимопониманию.
Primary education can also foster a sense of individual self-worth and promote the understanding and respect of others. Начальное образование может также способствовать развитию чувства собственного достоинства и содействовать пониманию и уважению к другим.
To preserve and promote their methods for managing their natural environment and its biodiversity. Сохранять и содействовать биоразнообразию и природной среды.
To promote economic reforms as the main means to world community development. Содействовать экономическим реформам как главному средству развития мирового сообщества.
The organization strives to promote global awareness and volunteerism within these partner industries, as well as within its staff. Организация стремится повышать осведомленность о добровольческой деятельности и содействовать ее расширению по всему миру в рамках этих партнерских секторов, а также среди своих сотрудников.
Regional offices will provide support to strengthen the capabilities of selected training centres and will promote access to training by national agricultural statisticians. Региональные управления предоставят поддержку в расширении возможностей отдельных учебных центров и будут содействовать прохождению профессиональной подготовки национальными специалистами, занимающимися статистикой сельского хозяйства.
It further agreed to promote the awareness of methodologies, focusing on the methodologies that are used most frequently. Он решил также содействовать повышению осведомленности о методологиях, сосредоточивая внимание тех из них, которые используются наиболее часто.
It encouraged the secretariat to continue its work in fostering better transport connectivity among member countries to promote regional cooperation and integration. Она призвала секретариат продолжать его работу в деле улучшения транспортных связей между странами-членами, чтобы содействовать развитию регионального сотрудничества и интеграции.
The vision of the council is to promote a prosperous, just, self-reliant and advanced Indonesian society. Совет видит свою задачу в том, чтобы содействовать созданию процветающего, справедливого, самообеспеченного и развитого индонезийского общества.