Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Obstacles to the implementation of the Programme of Action should be identified and specific solutions sought so as to promote the sustainable development of those States. Необходимо определить те препятствия, которые стоят на пути осуществления этой Программы действий, и выработать конкретные решения, с тем чтобы содействовать устойчивому развитию этих государств.
Children were the future of humanity; it was necessary to protect and promote their rights and respond to their needs. Дети - будущее человечества, и надо защищать их права и содействовать их соблюдению, удовлетворять их потребности.
We therefore need more than ever a strong and effective United Nations, one that is able to promote world peace and development. Поэтому сейчас нам больше, чем когда-либо, необходима сильная и эффективная Организация Объединенных Наций, способная содействовать установлению мира и развитию во всем мире.
(Encourage the creation of workshops for persons with disabilities and to promote their production - Bahrain) (Содействовать организации мастерских для инвалидов и поощрять их производство - Бахрейн)
(b) To promote draft national policy on space; Ь) содействовать разработке проекта национальной политики в области космической деятельности;
(States should promote rehabilitation programmes based on the community. - Chile) (государства должны содействовать осуществлению программ реабилитации в рамках общины. - Чили)
In implementing the framework, the Special Unit for TCDC has continued to promote South-South cooperation in general, which includes both economic and technical cooperation. В процессе осуществления рамок Специальная группа по ТСРС продолжала содействовать развитию сотрудничества по линии Юг-Юг в целом, что включает как экономическое, так и техническое сотрудничество.
How to promote broad-based participation in international institutions and make them more responsive to the needs of developing countries? Как содействовать обеспечению широкого участия в деятельности международных учреждений и сделать их более чуткими к нуждам развивающихся стран?
Governments were asked to promote the best available techniques and environmental practices for replacing existing POPs, while preventing the development of new ones. К правительствам была обращена просьба содействовать внедрению передовых методов и осуществлению природоохранных мер в целях замены существующих СОЗ и одновременно предупреждения разработки новых.
Based on recent World Trade Organization agreements, Mexico will promote the production of high-quality generic medicines of proven quality for the population that needs them in less developed countries. Согласно заключенным недавно Всемирной торговой организацией соглашениям Мексика будет содействовать укреплению производства в менее развитых странах высококачественных непатентованных лекарств проверенного качества в интересах населения, которое в них нуждается.
The proclamation can promote the strengthening of micro-, small and medium-sized enterprises, which represent a broad spectrum of the social fabric and help sustain national progress. Подобные мероприятия могут содействовать усилению микропредприятий, а также малых и средних предприятий, представляющих интересы многочисленных слоев общества и содействующих устойчивому развитию страны.
The Relationship Agreement must now be translated into practical cooperation, the process of which the European Union will promote and closely follow. Теперь Соглашение о взаимоотношениях необходимо претворить в реальное сотрудничество, и Европейский союз будет содействовать этому процессу и пристально следить за его осуществлением.
The Conference will further promote an understanding of the effects of the different political, environmental, sociocultural and economic conditions facing families in South Africa. Конференция будет также содействовать лучшему пониманию воздействия различных политических, экологических, социально-культурных и экономических условий, с которыми сталкиваются семьи в Южной Африке.
With political will, the untapped moral resources of nations can emerge to transform civilizations so that, finally, they learn to treasure life and promote peace. При наличии политической воли можно будет направить неиспользованные моральные ресурсы государств на достижение цели преобразования цивилизаций, с тем чтобы, в конечном счете, они научились ценить жизнь и содействовать миру.
and it will help to promote a broadening of the already very many possibilities existing in the different areas of cooperation between the Andean nations. и будет содействовать расширению уже весьма многочисленных возможностей, существующих в различных сферах сотрудничества между Андскими государствами.
Endorse efforts to strengthen and harmonize the aviation security framework and promote international cooperation among appropriate entities for the suppression of piracy and armed robbery; поддерживать усилия по укреплению и согласованию системы безопасности на воздушном транспорте и содействовать международному сотрудничеству между надлежащими организациями в борьбе с пиратством и вооруженными грабежами;
Within the European Union, we will continue to promote a closer relationship with that region through the development of a strategic partnership between both sides of the Atlantic. В рамках Европейского союза мы будем продолжать содействовать более тесным отношениям с этим регионом на основе развития стратегического партнерства по обе стороны Атлантики.
Amid mounting concern over the continuing deterioration of marine and coastal ecosystems, the Atlas was created as a tool to help reverse the decline and promote the sustainable development of oceans. Разработанный в условиях возрастающей обеспокоенности продолжающимся ухудшением состояния морской и прибрежной экосистем, этот атлас призван служить механизмом, помогающим остановить этот процесс и содействовать устойчивому развитию Мирового океана.
The National Government's decision to withdraw its defence force from the island on 26 March will also undoubtedly promote the establishment of relations of confidence and cooperation. Принятое национальным правительством решение вывести свои вооруженные силы с острова 26 марта также, безусловно, будет содействовать установлению отношений доверия и сотрудничества.
(c) Rural electrification programmes can also help promote the development of the energy sector and ensure greater export diversification. с) содействовать развитию энергетического сектора и обеспечивать расширение диверсификации экспорта могут также программы электрификации сельских районов.
Coordination of the themes of the Working Group, the Special Rapporteur and the Permanent Forum would seem desirable, in order to avoid duplication and to promote effectiveness. Как представляется, необходимо согласование тем Рабочей группы, Специального докладчика и Постоянного форума, для того чтобы предотвратить дублирование и содействовать повышению эффективности.
In cooperation with CIAM, CCC, EEA and JRC, it will promote improvements in estimating and reporting emissions of particulate matter. В сотрудничестве с ЦМКО, КХЦ, ЕАОС и ОИЦ она будет содействовать деятельности по совершенствованию оценок выбросов твердых частиц и представляемой отчетности о них.
The Committee urges the State party to promote equal access to social benefits and social services by striving to correct regional imbalances. Комитет настоятельно призывает государство-участник содействовать равному доступу к социальным льготам и услугам путем принятия мер, направленных на устранение региональных различий.
To promote gender mainstreaming and respect for diversity in human resources planning and management strategies содействовать учету гендерной проблематики и уважению принципа разнообразия в стратегиях планирования людских ресурсов и управления ими.
To alleviate poverty, African countries must introduce good industrial policies and promote domestic and foreign investment, expansion of markets, infrastructure development, employment and technological change. В целях снижения уровня бедности африканские страны должны осуществлять правильную промышленную политику и содействовать привлечению внутренних и иностранных инвестиций, расширению рынка, развитию инфраструктуры, обеспечению занятости и научно-техническому прогрессу.