Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Clearly, however, all United Nations organs must respect and promote the rule of law in carrying out their functions. Однако ясно, что все органы Организации Объединенных Наций при выполнении своих функций должны уважать принцип верховенства права и содействовать его осуществлению.
It should also promote social interaction between citizens and their Governments, under a legal order founded on respect for human rights. Оно должно также содействовать социальному взаимодействию между гражданами и их правительствами в соответствии с правопорядком, основанным на уважении прав человека.
A critical challenge facing most developing countries in the current context is how to promote development and poverty reduction in a newly liberalized market economy. Важнейшей задачей, которая стоит перед большинством развивающихся стран в этой связи, заключается сейчас в том, как содействовать развитию и уменьшению масштабов нищеты в новой либерализованной рыночной экономике.
It was considered useful to spell out the reasons for seeking to promote public participation in international forums. Было сочтено целесообразным указать причины стремления содействовать участию общественности в международных форумах.
They recalled the commitment of all States parties to the Treaty to promote the universality of the Treaty. Они напомнили об обязательстве всех государств - участников Договора содействовать всеобщему присоединению к Договору.
Therefore, the Security Council should scrupulously strive to promote respect for fundamental rights. Поэтому Совет Безопасности должен всячески содействовать уважению основных прав человека.
Moreover, it was important to promote the dissemination of examples of successful policies among developing countries. Кроме того, важно содействовать распространению информации о примерах успешной политики между развивающимися странами.
My ambition is to promote universal accession to these instruments. Моя цель - содействовать присоединению к этим международно-правовым актам всех государств.
All economic activities should serve the well-being of, and promote the elimination of poverty among, all people. Вся экономическая деятельность должна быть направлена на обеспечение благополучия всех людей и содействовать ликвидации нищеты.
That will promote, not hamper, the process of preparing and implementing achievable mandates. Это будет содействовать, а не препятствовать процессу подготовки осуществимых мандатов и их выполнения.
Her Government was endeavouring to promote a safe, culture- and family-oriented tourist industry. Ее правительство стремится содействовать безопасной индустрии туризма, ориентированной на культурные и семейные ценности.
The Committee could help to promote the rule of law by considering a number of issues. Комитет может содействовать развитию верховенства права путем рассмотрения ряда проблем.
In the area of public administration, the campaign would promote the participation of women in decision-making and management. В области государственного управления эта кампания будет содействовать более активному участию женщин в процессе принятия решений и управлении.
Article 6, paragraph (c) of the Law implies that political parties shall promote a democratic atmosphere. Пункт с) статьи 6 этого Закона предусматривает, что политические партии должны содействовать созданию атмосферы демократии.
In this context, it is essential to preserve and promote traditional medicine and to coordinate the Western health system with traditional care options. В этой связи необходимо содействовать возрождению и поощрению традиционной медицины и координации западной медицинской системы с различными формами традиционного лечения.
The Government wishes to promote programs to detect domestic violence in schools. Правительство намеревается содействовать осуществлению программ для школ по выявлению случаев насилия в семье.
Ms. Popescu asked what was being done to encourage political parties to promote and empower women. Г-жа Попеску спрашивает, что делается для того, чтобы побудить политические партии содействовать продвижению женщин и наделять их соответствующими полномочиями.
The Ministry was also trying to promote good reproductive health in high schools. Министерство также стремится содействовать укреплению охраны репродуктивного здоровья в средних школах.
In the new century, China wishes to work together with other countries to promote international arms control and disarmament. В новом столетии Китай намерен вместе с другими странами содействовать контролю над вооружениями и разоружению в международном масштабе.
It was to be hoped that the Special Unit could promote broad-based partnerships capable of mobilizing additional financial resources. Нужно надеяться, что благодаря этому Специальная группа сможет содействовать установлению широких партнерских отношений, способных привлечь новые средства.
The Government should promote greater openness and take measures to facilitate complaints about human rights abuses. Правительству следует содействовать повышению открытости и принимать меры по облечению рассмотрения жалоб, связанных с нарушениями прав человека.
It is hoped that the trials will promote a better sense of justice and reconciliation in the society more generally. Следует надеяться, что судебные процессы будут содействовать лучшему осознанию справедливости и примирению в обществе в целом.
The Special Representative canvassed African Governments to promote the ratification of the charter. Специальный представитель призвал правительства африканских государств содействовать ратификации Хартии.
Member States should promote the success of the budget reforms by collectively meeting their responsibilities in the areas of approval and accountability. Государства-члены должны содействовать успешному проведению бюджетных реформ путем коллективного выполнения своих обязанностей в области утверждения ассигнований и подотчетности.
It was crucial also to promote individual creativity and competition, including the freedom to think and work in peace and security. Существенно важно также содействовать творческой активности и конкуренции людей, включая свободу думать и работать в мире и безопасности.