Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Hence, we help to promote innovative ideas and want to support young enterprisers , thus of winter. Поэтому мы помогаем содействовать инновационным идеям и хотят поддерживать молодых предпринимателей , таким образом зимы.
The French Academy wanted to promote the production of much-needed sodium carbonate from inexpensive sodium chloride. Французская академия хотела содействовать производству столь необходимого карбоната натрия из его хлорида.
Countries in the region should find ways to build bridges that promote calm and reconciliation. Страны региона должны найти пути для взаимодействия, с тем чтобы содействовать установлению спокойной обстановки и примирению.
The electoral process will be reviewed to eliminate ethnic based politics and promote racial tolerance. Будет пересматриваться избирательная система страны, с тем чтобы исключить проведение политики, определяемой соображениями этнического характера, и содействовать установлению расовой терпимости.
The overarching goal of the framework is to promote peace and reduce poverty. Общая цель плана - содействовать установлению мира и сокращению масштабов нищеты.
He had expressed the hope that the discussions would promote mutual understanding and identify small steps that could be taken. Он выразил надежду на то, что эти обсуждения будут содействовать взаимопониманию и обозначат небольшие шаги вперед, которые можно будет предпринять.
UNHCR continued to promote minority return through development of the "open cities" initiative. УВКБ продолжало содействовать возвращению меньшинств посредством дальнейшего осуществления инициативы "открытые города".
The hypothesis that capital flows would promote accelerated and sustained economic growth has faded in the light of the facts. Гипотеза о том, что потоки капитала будут содействовать ускоренному и устойчивому экономическому росту, померкла перед фактами.
Throughout its activities, the Institute should continue to promote and initiate change and to mobilize attention on new and emerging themes. Посредством своей деятельности Институт должен продолжать содействовать преобразованиям и инициировать их, привлекать внимание к новым и возникающим темам.
Each country must promote this action on its own or through alliances or other groups. Каждая страна должна содействовать этим действиям своими собственными усилиями, с помощью союзов или других групп.
FAO has also continued to promote the development of improved control methods which would pose fewer risks to humans and the environment. ФАО продолжала также содействовать разработке более совершенных методов борьбы, которые создавали бы наименьшую угрозу для людей и окружающей экологии.
The Council has established working methods and procedures designed to reduce general discussion and promote dialogue. Совет разработал рабочие методы и процедуры, призванные сократить общие прения и содействовать диалогу.
In this context, we emphasize the importance of undertaking actions that promote the development of border regions between our countries. В этом контексте мы подчеркиваем значение осуществления мер, которые будут содействовать развитию приграничных районов в наших странах.
In this context, it shall promote the return of land to the original holders and/or shall seek adequate compensatory solutions. В этой связи оно будет содействовать возвращению земель их первоначальным владельцам и/или изыскивать адекватные компенсационные решения.
We shall also actively promote direct trade exchanges and economic cooperation between the Chinese and South African economic and trade enterprises. Мы также намерены активно содействовать прямому торговому обмену и экономическому сотрудничеству между китайскими и южноафриканскими торгово-экономическими структурами.
A developed trading capacity can promote the efficient monitoring of management. Развитые биржевые отношения могут содействовать эффективному контролю за процессом управления.
The President of Tunisia had proposed the establishment of a World Solidarity Fund to help destitute countries, eradicate poverty and promote development. Президент Туниса предложил создать Всемирный фонд солидарности, с тем чтобы помочь бедным странам и содействовать ликвидации нищеты и процессу развития.
We must promote an agenda for further cooperation with a stronger emphasis on the needs of the developing countries. Мы должны содействовать осуществлению повестки дня в интересах дальнейшего сотрудничества, делая особый упор на нуждах развивающихся стран.
We should create a global and innovative economy, promote education and the health system and fight against corruption and burocracy. Мы должны создать глобальную и инновационную экономику, содействовать развитию образования и системы здравоохранения бороться с коррупцией и бюрократией.
It seeks to promote a culture of peace in potential conflict zones and in areas where conflicts have just ended. Цель этой программы содействовать развитию культуры мира в тех районах, где существует опасность возникновения конфликтов, и в тех, где они только что были урегулированы.
Policies that promote technological cooperation and the efficient use of resources can also help in finding solutions to environmental challenges. Политика, способствующая техническому сотрудничеству и эффективному использованию ресурсов, может также содействовать поиску решений экологических проблем.
By creating a common framework for addressing problems, multilateral agreements can enhance coordination and promote coherence. Формируя общие рамки для решения проблем, многосторонние соглашения могут содействовать улучшению координации и повышению согласованности действий.
In this situation, efforts continued to promote agreement among the parties on the establishment of the transitional institutions. В этой ситуации по-прежнему прилагались усилия с целью содействовать достижению сторонами согласия в отношении создания переходных институтов.
In a global world, we must promote global thinking and global action for the benefit of all. В глобальном масштабе мы должны содействовать развитию глобального мышления и глобальной деятельности в интересах всех людей.
A decrease in military outlays may support budgetary reform and promote macroeconomic stability. Сокращение военных ассигнований может содействовать бюджетной реформе и макроэкономической стабильности.