Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
It aims to promote clear and full reporting, thereby reinforcing the transparency of State Party compliance. Его цель заключается в том, чтобы содействовать представлению ясных и полных докладов, тем самым повышая транспарентность процесса соблюдения Конвенции государствами-участниками.
These authorities would have an obligation to promote the use of Sámi in their activities. Эти органы власти будут обязаны содействовать расширению использования саамского языка в своей деятельности.
Our Organization must promote justice and the rule of law in every single nation of the world. Наша Организация должна содействовать укреплению правосудия и утверждению принципа верховенства права во всех без исключения странах мира.
Indeed, channels of communication should promote the coordination of efforts at Headquarters as well as in the field. Более того, каналы связи должны содействовать обеспечению координации усилий, прилагаемых в Центральных учреждениях и на местах.
Such approaches can promote ownership of evaluation findings by partners and facilitate follow-up to recommendations. Такие подходы могут способствовать обеспечению причастности партнеров к результатам оценки и содействовать принятию последующих мер по выполнению рекомендаций.
There was therefore an obligation on the State to provide social services and promote the notion of shared responsibility. В связи с этим государство обязано оказывать социальные услуги и содействовать осмыслению понятия разделенной ответственности.
The programme will also promote the right to increased access to sports regardless of racial origin. Осуществление этой программы будет также содействовать расширению доступа к возможностям в области спортивной деятельности для всех лиц, независимо от расового происхождения.
We must promote enhanced understanding and tolerance among different civilizations. Мы должны содействовать повышению взаимопонимания и терпимости между различными цивилизациями.
We further hope that those measures will promote full participation by the Serb minority at all levels of government. Мы также надеемся, что эти меры будут содействовать всемерному участию сербского меньшинства на всех уровнях управления.
International agencies and processes could promote this. Этому могли бы содействовать международные учреждения и процессы.
We expect that this meeting will promote coherence and synergy between various forms of ICT at the regional and international levels. Мы надеемся, что это заседание будет содействовать сплоченности и слаженности между различными формами ИКТ на региональном и международном уровнях.
Japan, for its part, intends to steadily promote cooperation with developing countries. Япония, со своей стороны, намерена неуклонно содействовать сотрудничеству с развивающимися странами.
We must adopt regulations and standards that will promote investment in these new technologies. Мы должны принять такие правила и нормы, которые будут содействовать инвестированию в эти новые технологии.
There are a number of ways in which a Government may try to promote economic development. Правительства могут содействовать экономическому развитию, используя для этого целый ряд инструментов.
She asked how the Government intended to eliminate that and other stereotyping and promote true equality between men and women. Она спрашивает, как правительство намерено искоренить это и прочие стереотипные представления и содействовать обеспечению подлинного равенства между мужчинами и женщинами.
The United Nations can promote social peace by helping to reduce economic inequalities. Организация Объединенных Наций может содействовать укреплению мира в обществе путем сокращения экономического неравенства.
Those improvements demonstrated the Government's ability to promote successful women political candidates, particularly in conservative regions of Egypt. Проводимые преобразования свидетельствуют о способности правительства содействовать продвижению женщин, добившихся успехов в качестве кандидатов на должности политического уровня, особенно в консервативных районах Египта.
Her Government had worked actively to integrate a gender perspective into its international development operations and would continue to promote human rights worldwide. Правительство Швеции активно занимается интеграцией вопросов гендерной проблематики в осуществляемую им деятельность в области международного развития и будет и впредь содействовать обеспечению прав человека в международном масштабе.
She asked the delegation to indicate to what extent schools and training facilities could help promote the provisions of the Convention. Она просит делегацию сообщить, в какой мере образовательные и подготовительные учреждения могут содействовать делу осуществления положений Конвенции.
With the ILO, UNDP will promote new livelihood opportunities by supporting the formulation of several local economic development projects and providing microfinance for women and farmers. Совместно с Международной организацией труда ПРООН будет содействовать созданию новых возможностей для получения средств к существованию путем оказания помощи в разработке ряда проектов местного экономического развития и предоставления микрофинансирования для женщин и фермеров.
In India, Boards of Conciliation may be established by the central or state Government and promote the settlement of a particular industrial dispute. В Индии центральное правительство или правительства штатов могут создавать примирительные советы, призванные содействовать урегулированию конкретных производственных споров.
We aim to promote digital opportunity in the developing world. Мы стремимся содействовать созданию «цифровых» возможностей в развивающемся мире.
It must help promote coherence and synergies between regional and international ICT initiatives. Она должна содействовать развитию согласованности и сотрудничества в контексте региональных и международных инициатив, касающихся ИКТ.
In this regard, some States have undertaken to promote suitable insurance schemes with appropriate incentives. В этой связи некоторые государства обязались содействовать разработке надлежащих схем страхования посредством соответствующих стимулов.
In that regard, ICT should help to promote these democratic values. В этой связи ИКТ должны содействовать распространению этих демократических ценностей.