Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
The Republic of Latvia government institutions should promote the publication and distribution of national periodicals and literature . Государственные учреждения Латвийской Республики должны содействовать публикации и распространению национальных периодических и литературных изданий .
Ever since, Japan has both limited its self-defence forces to a minimum and striven to promote world disarmament. С тех пор Япония ограничивает свои силы самообороны минимальным уровнем и стремится содействовать разоружению в мире.
Norway hopes that this material will enrich the deliberations and promote the follow-up, both nationally and internationally. Норвегия надеется, что эти материалы будут использованы в ходе обсуждений и будут содействовать принятию последующих мер как на национальном, так и на международном уровнях.
On the contrary, some Governments employ officers just to promote the licensing of their publicly owned technologies. Наоборот, некоторые правительства используют должностных лиц, с тем чтобы содействовать лицензированию принадлежащих им по линии государства технологий.
ESCAP will maintain close cooperation with other regional commissions in executing the activities designed to promote the implementation of the 1993 SNA. ЭСКАТО будет тесно сотрудничать с другими региональными комиссиями в проведении мероприятий, призванных содействовать внедрению СНС 1993 года.
Foreign assistance should help promote sustainable development, protection of the environment and, above all, peace and security for the country. Иностранная помощь должна содействовать устойчивому развитию, охране окружающей среды и, прежде всего, миру и безопасности в стране.
The goals were far-reaching - to save succeeding generations from the scourge of war and to promote the economic and social advancement of all peoples. Цели были далеко идущими - избавить грядущие поколения от бедствий войны и содействовать экономическому и социальному прогрессу всех народов.
Hope in our ability to promote the advancement of all peoples seems to revive. Теперь, кажется, возродилась надежда на нашу способность содействовать прогрессу всех народов.
But peace in Afghanistan can also help promote peace, harmony and prosperity in the wider region of Central and South Asia. Но мир в Афганистане может также содействовать миру, гармонии и процветанию в более широком регионе Центральной и Южной Азии.
Early ratification of the Convention will further testify to the universal readiness to promote and give effect to its provisions. Скорейшая ратификация Конвенции будет в дальнейшем свидетельствовать о всеобщей готовности содействовать ей и соблюдать ее положения.
Together, they were intended to promote international understanding through the medium of sport. Вместе они были призваны содействовать международному пониманию посредством спорта.
The politicians involved have demonstrated their willingness and ability to promote the key technology of genetic engineering. Политики продемонстрировали свою готовность и способность содействовать развитию и внедрению основных технологий геннной инженерии.
Such a CBM could help promote peaceful space cooperation by removing suspicion about the possible diversion of technology to missile programmes of concern. Такая мера укрепления доверия могла бы содействовать налаживанию мирного сотрудничества в космосе за счет устранения подозрения относительно возможного перенаправления технологии для реализации вызывающих озабоченность ракетных программ.
Japan believes that we should both continue deliberations on TIA in the CD and promote the development of such regional frameworks. Япония считает, что мы должны продолжать работу над вопросом о транспарентности в вооружениях на КР и одновременно содействовать развитию таких региональных механизмов.
UNISPACE-3 would certainly promote and accelerate international cooperation in outer space exploitation, which in turn would ensure fulfilment of the recommendations made by the second Conference. ЮНИСПЕЙС-З будет, вне сомнения, содействовать развитию и ускорению международного сотрудничества в использовании космического пространства, что, в свою очередь, обеспечит осуществление рекомендаций, вынесенных второй Конференцией.
The Agency is also preparing a European industrial mission to China, which will promote the development of cooperation. Агентство готовит также европейскую промышленную миссию, которая будет содействовать развитию сотрудничества.
It goes without saying that a climate of political stability will allow us to promote economic growth. Само собой разумеется, что атмосфера политической стабильности позволит нам содействовать экономическому росту.
We hope that it will promote exploitation of the seas and oceans for the benefit of all. Мы надеемся, что он будет содействовать использованию морей и океанов на общее благо.
It will establish the rule of law over more than two-thirds of the Earth's surface, and promote its peaceful use. Она учредит верховенство права применительно к более чем двум третьим частям поверхности Земли и будет содействовать ее мирному использованию.
We must seek to promote a new era of international cooperation for global human security. Мы должны содействовать новой эпохе международного сотрудничества в интересах безопасности народов всего мира.
"An Agenda for Development" is expected to promote people-centred sustainable development through, inter alia, a meaningful North-South partnership. Ожидается, что "Повестка дня для развития" будет содействовать устойчивому, нацеленному на человека развитию путем, помимо всего прочего, установления значимого партнерства Север-Юг.
We have brought this matter up many times, and we urge the Assembly to promote trade as well as training. Мы много раз поднимали этот вопрос и призываем Генеральную Ассамблею содействовать торговле и подготовке кадров.
My delegation considers it essential to recall that the central purpose of the IAEA is to promote the peaceful uses of nuclear energy. Моя делегация считает необходимым напомнить о том, что главная цель МАГАТЭ заключается в том, чтобы содействовать мирному применению ядерной энергии.
This means that we also need to promote greater participation by men in family duties. Это означает, что мы должны также содействовать более широкому участию мужчин в выполнении семейных обязанностей.
Such a document may promote the elaboration of national family strategies in Member States. Такой документ может содействовать разработке национальных стратегий государств-членов в области семьи.