Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
The Government is encouraged to promote Burundi's socio-economic development, including by implementing a modern agricultural policy. Ему рекомендуется содействовать социально-экономическому развитию страны, в том числе путем осуществления сельскохозяйственной политики, отвечающей современным условиям.
The Commission has continued to promote legal reforms to strengthen the fight against impunity in Guatemala. Комиссия продолжает содействовать правовым реформам в целях усиления борьбы с безнаказанностью в Гватемале.
The Division will also disseminate information on the implementation of the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards and promote its uniform interpretation. Отдел будет также распространять информацию об осуществлении Конвенции о признании и исполнении иностранных арбитражных решений и содействовать ее единообразному толкованию.
It would also promote inter-religious, inter-faith, cross-regional, multidisciplinary and cross-sectoral dialogue and cooperation on the implementation of the Strategy. Она будет также содействовать межрелигиозному, межконфессиональному, межрегиональному, межотраслевому и межсекторальному диалогу и сотрудничеству в деле осуществления Стратегии.
UNAMA aims to promote and facilitate the alignment of donor activities to Afghan priorities, drawing attention, where necessary, to gaps and duplication. МООНСА ставит своей целью содействовать и способствовать тому, чтобы деятельность доноров соответствовала первоочередным задачам Афганистана, привлекая внимание, где это необходимо, к нестыковкам и дублированию.
It is also necessary to promote greater judicial cooperation and exchange of information among financial entities and police intelligence bodies. Необходимо также содействовать укреплению сотрудничества в правовой сфере и обмену информацией между финансовыми структурами и полицейскими разведывательными органами.
A number of other United Nations agencies continue to promote peacebuilding within their respective mandates. ЗЗ. Ряд других учреждений Организации Объединенных Наций продолжают содействовать миростроительству в пределах своих соответствующих мандатов.
The present report contains 12 recommendations to help improve the Mission's performance and promote the achievement of results. В настоящем докладе содержится 12 рекомендаций, призванных содействовать повышению эффективности деятельности Миссии и достижению ею результатов.
Norway was concerned to promote the delivery of global public goods. Норвегия стремится содействовать созданию глобальных общественных благ.
To that end, the European Union would continue to promote all the objectives contained therein. С этой целью Европейский союз будет продолжать содействовать реализации всех содержащихся в нем целей.
The international community should promote the disarmament initiatives by the European Union to the General Assembly in 2008. Международное сообщество должно содействовать осуществлению инициатив в области разоружения, предложенных Европейским союзом Генеральной Ассамблее в 2008 году.
He therefore invited the international community to own and to promote such a practice. В связи с этим он предложил международному сообществу собственными силами проводить в жизнь такую практику и содействовать ей.
The States members of the Committee decided to promote transparency and the exchange of information and to strengthen confidence among them. Государства - члены Комитета постановили повышать транспарентность, содействовать обмену информацией и укреплять доверие между собой.
It is there to promote the rights of every woman and man on our planet. Она призвана содействовать уважению прав каждой женщины и каждого мужчины на нашей планете.
Peace, security and cooperation are inseparable parts of globalization, and we must promote them through coordinated strategies. Мир, безопасность и сотрудничество являются неотъемлемыми элементами глобализации, и мы должны содействовать усилиям в этих направлениях на основе согласованных стратегий.
They stressed that the Forum constituted a unique opportunity for all investment stakeholders to discuss how to promote investment for sustainable development. Они подчеркнули, что Форум предоставляет всем участникам инвестиционного сектора уникальную возможность обсудить вопросы о том, каким образом инвестиции могут содействовать устойчивому развитию.
The consistency of technical assistance has as its objective to promote effectiveness and the national welfare. Последовательность в оказании технической помощи имеет своей целью содействовать эффективности и национальному благосостоянию.
This network would provide additional information about the situation and promote greater coordination and awareness-building against racism and xenophobia. Эта сеть будет предоставлять дополнительную информацию о ситуации и содействовать более тесной координации и повышению потенциала в борьбе с расизмом и ксенофобией.
The Office will also promote the use of the training manual developed in 2010. Канцелярия будет содействовать использованию учебного пособия, разработанного в 2010 году.
The regular process would promote the participation of all relevant stakeholders at the national, regional and global levels. Регулярный процесс должен содействовать участию всех заинтересованных сторон на национальном, региональном и глобальном уровнях.
We are trying to promote universal respect for human rights - something we may not have been easily associated with many years ago. Мы стараемся содействовать всеобщему соблюдению прав человека - тому, с чем много лет назад нас не ассоциировали.
It will promote the establishment of sustainable agricultural systems and management practices. Она будет содействовать созданию устойчивых сельскохозяйственных систем и управленческой практики.
We should continue to promote and pursue intensified channels of political dialogue between regional groups in reaffirming our shared commitment to multilateralism. Мы должны и далее содействовать расширению каналов политического диалога между региональными группами на основе укрепления общей приверженности делу многосторонности.
Consequently, it is always through the prism of human security that the new continental organization endeavours to promote the holistic security of its peoples. Соответственно, именно сквозь призму безопасности человека новая континентальная организация всегда стремится содействовать целостной безопасности своих народов.
It is imperative that we continue to promote universal accession to and genuine implementation of the relevant instruments. Необходимо и впредь содействовать всеобщему присоединению к соответствующим документам и реальному их выполнению.