Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
UNHCR, together with other United Nations agencies, will promote the elaboration of comprehensive regional solutions. Вместе с учреждениями Организации Объединенных Наций УВКБ будет содействовать выработке всеобъемлющих региональных решений.
The correction of such distorted emphasis will promote the advancement of the settlement process, as well as its stability and irreversibility. Исправление подобных перекосов будет содействовать продвижению вперед процесса урегулирования, приданию ему устойчивого и необратимого характера.
All countries should, in keeping with the principles of mutual respect, equality and mutual benefit, endeavour to promote international cooperation. Все страны должны, при соблюдении принципов взаимоуважения, равенства и взаимовыгоды, содействовать международному сотрудничеству.
Such experiments should be given careful consideration by the States in their education policies in order to promote a real culture of tolerance. Такой опыт заслуживает тщательного изучения государствами при рассмотрении ими вопроса о политике в области просвещения, с тем чтобы содействовать формированию подлинной культуры терпимости.
It is important to promote diversity in sources and channels of information. Важно содействовать диверсификации источников и каналов информации.
It is difficult for any single Government to promote diversity, and consideration might be given to some form of international cooperation in this regard. Правительству какой-либо отдельно взятой страны трудно содействовать диверсификации, поэтому следует рассмотреть вопрос о той или иной форме международного сотрудничества.
Further, such publications must contain no publicity or advertising that may promote violence and delinquency. Кроме того, эти издания не должны содержать никакой рекламы или объявлений, могущих содействовать насилию и преступности .
It further recommends that the authorities promote the implementation of article 39 of the Convention by strengthening the capacity of existing rehabilitation centres. Он далее рекомендует властям содействовать осуществлению статьи 39 Конвенции посредством расширения базы имеющихся реабилитационных центров.
UNDP could also initiate an evaluation of its own activities to determine how it might promote the increased application of TCDC to its programmes. ПРООН могла бы также приступить к проведению оценки своей собственной деятельности, с тем чтобы определить, как она может содействовать расширению применения ТСРС в осуществлении своих программ.
The Committee will continue to remain engaged in the follow-up to the recommendations of the Assembly and to promote the necessary action. Комитет будет и впредь заниматься вопросами последующих мероприятий в связи с рекомендациями Ассамблеи и содействовать принятию необходимых мер.
The Department will promote preparedness and early warning measures with regard to natural and technological disasters and humanitarian emergencies. Департамент будет содействовать принятию мер в области обеспечения готовности и раннего предупреждения в отношении стихийных бедствий, технических катастроф и антропогенных чрезвычайных ситуаций.
The law also established an Education Council comprised of 12 members to promote education and the development of schools. Этим законом также был учрежден Совет по вопросам образования в составе 12 членов, который призван поощрять просвещение и содействовать развитию школ.
To maintain social cohesion across ethnic and class boundaries, education should promote solidarity and empathy among young people. Для поддержания социального согласия между этническими группами и классами образование должно содействовать развитию у молодежи чувства солидарности и взаимовыручки.
International recommendations on the statistical topics, definitions, classifications and tabulations can serve to promote internationally comparable results. Повышению международной сопоставимости результатов может содействовать разработка международных рекомендаций по статистическим темам, определениям, классификациям и таблицам.
Azerbaijan was willing to enter into any form of international cooperation which would promote those fundamental principles. Азербайджан изъявляет готовность принимать участие в любых формах международного сотрудничества, которые будут содействовать осуществлению этих фундаментальных принципов.
Involving non-governmental organizations and community-based organizations in shelter delivery is a key component of strategies designed to combat discrimination and promote equity. Ключевым компонентом стратегий, призванных обеспечить борьбу с дискриминацией и содействовать равноправию, является привлечение неправительственных организаций и организаций на уровне общин к обеспечению жильем.
The international community should promote an effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development. Международному сообществу следует содействовать эффективному международному сотрудничеству в целях осуществления права на развитие и устранения препятствий на пути развития .
For its part, Rwanda reaffirms its commitment to promote good-neighbourly relations with the countries of the subregion, including Zaire. Что касается Руанды, то она вновь подтверждает свое обязательство содействовать установлению добрососедских отношений с братскими странами субрегиона, в число которых входит Заир.
Put simply, that challenge is to "promote growth and sustainable development in a globalizing and liberalizing international economy". Проще говоря, эти задачи состоят в том, чтобы "содействовать росту и устойчивому развитию международной экономики, переживающей процесс глобализации и либерализации".
With 188 member States, it is the largest intergovernmental assembly having a mandate to promote development through trade. Насчитывая 188 государств-участников, она является самой крупной межправительственной ассамблеей, имеющей целью содействовать развитию с помощью торговли.
He appealed to all participants to promote the successful revitalization of the Centre and the implementation of its work programme by increasing their contributions. Он призвал всех участников содействовать успешному обновлению Центра и осуществлению его программы работы посредством повышения своих взносов.
Thus, there was an urgent need to promote behaviour change through improved life skills training and local capacity-building. Таким образом, налицо острая необходимость содействовать изменению поведения на основе совершенствования жизненных навыков и создания потенциала на местах.
The Government must promote constructive dialogue with the authorities of Serbia and Montenegro to that end. Правительство должно содействовать конструктивному диалогу с властями Сербии и Черногории в этой связи.
His task is to promote coordination and cooperation between the two parties. Его задача - содействовать координации и сотрудничеству между двумя сторонами.
ICSW aims to promote sound and sustainable forms of social and economic development which reduce poverty, vulnerability and hardship. МССО стремится содействовать разумному и устойчивому социально-экономическому развитию, которое позволяет снизить уровень нищеты, уязвимости и лишений.