Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Aim of the training is to raise awareness and provide knowledge and promote gender mainstreaming in the media. Семинар стал первым этапом комплексной подготовки, призванной повысить осведомленность, предоставить знания и содействовать актуализации гендерной тематики в СМИ.
It shall be the duty of the State to organize public education and promote access thereto. Государство обязано организовать предоставление государственного образования и содействовать доступу к нему.
It has also undertaken to promote arts education and cultural education. Оно также обязалось содействовать художественному и культурному воспитанию.
We need not just to transform governance, but to promote transformational governance. В общем, речь идет не только о преобразовании (трансформации) управления, но и о том, чтобы содействовать преобразовательному управлению.
States have an obligation to promote and encourage international cooperation with a view to achieving progressively the full realization of the child's right to health. Государства обязаны содействовать развитию и поощрять укрепление международного сотрудничества с целью постепенного достижения полного осуществления права ребенка на здоровье.
It is intended to promote synergies and win-win solutions between sectors, thus maximizing effectiveness in terms of policy and service delivery. Она призвана содействовать увеличению совокупной отдачи и нахождению взаимовыгодных решений в разных секторах и, таким образом, достижению наибольшей эффективности в сфере политики и оказания услуг.
Women's health councils, service user groups and monitoring mechanisms can raise awareness, promote accountability, disseminate information and contribute to gender-responsive health-care policy and programming. Советы, группы пользователей услуг и механизмы мониторинга в области охраны здоровья женщин могут повышать информированность, поощрять подотчетность, распространять информацию и содействовать осуществлению политики и программ в области здравоохранения с учетом гендерной проблематики.
All member sections of the International Police Association have made a commitment to promote human rights and the rule of law. Все отделения-члены Международной полицейской ассоциации взяли на себя обязательство содействовать соблюдению прав человека и установлению верховенства закона.
Statement of accomplishments: The Subregional Office for East and North-East Asia continued to promote subregional cooperation and integration. Субрегиональное отделение для Восточной и Северо-Восточной Азии продолжало содействовать развитию субрегионального сотрудничества и интеграции.
Related administrative organs aim to further promote such measures in line with the General Principles while collaborating and cooperating with each other. Соответствующие административные органы стремятся содействовать осуществлению таких мер в соответствии с Общими принципами в условиях сотрудничества и взаимодействия друг с другом.
In order to promote participatory democracy and individual and collective freedoms, States have systems and public policies for decentralization and deconcentration. Чтобы содействовать партиципативной демократии и личным и коллективным свободам, государства вооружаются системами и государственной политикой, которые нацелены на децентрализацию и деконцентрацию.
To achieve this vision, we will promote gender mainstreaming across government policies, programmes, processes and budgets. Для того чтобы воплотить это видение в жизнь, мы будем содействовать учету гендерной проблематики в рамках государственной политики, программ, процессов и бюджетов».
It continued to promote the enhancement of the effectiveness and consistency of treaty body activities and the exchange of good practices among treaty bodies. Он продолжает содействовать повышению эффективности и согласованности работы договорных органов и обмену передовым опытом между ними.
The organization seeks to provide humanitarian aid to people in need and to promote self-reliance and prosperity for all. Организация стремится оказывать гуманитарную помощь нуждающимся и содействовать самообеспеченности и процветанию для всех.
The organization seeks to promote the health and well-being of people in need, regardless of national boundaries or other differences. Организация стремится содействовать здоровью и благополучию нуждающихся независимо от национальных границ или прочих различий.
The organization aims to eradicate illiteracy and promote adult education for high school dropouts. Организация стремится искоренить неграмотность и содействовать образованию взрослых, не получивших среднего образования.
Proposed the replacement of "maximize" with "enhance" or "promote". Предложил заменить «максимизировать» на «наращивать» и «содействовать».
Proposed the addition of "responsibility, transparency and" after "promote". Предложили добавить «ответственность, транспарентность и» после «содействовать».
These programs are intended to promote the development and economic growth of the Negev Bedouin communities. Эти программы призваны содействовать развитию и экономическому росту бедуинских общин в пустыне Негев.
UNESCO called for measures to combat discrimination in education and to promote gender equality in education. ЮНЕСКО рекомендовала принять меры, направленные на борьбу с дискриминацией в области образования, и содействовать гендерному равноправию в сфере образования.
It also organized and participated in conferences, workshops and seminars designed to promote knowledge-sharing. Она также выступала организатором и участником конференций, семинаров и практикумов, имевших целью содействовать обмену знаниями.
At the time, UNDP was among the very few aid organizations trying to promote good governance in the region. В то время ПРООН относилась к числу очень немногих гуманитарных организаций, пытавшихся содействовать надлежащему управлению в регионе.
The Regional Centre management should further promote a cross-practice culture in the organization and in region at large. Руководство Регионального центра должно в дальнейшем содействовать формированию культуры многодисциплинарной деятельности внутри организации и в регионе в целом.
EOC continues to promote gender equality through various public education programmes and initiatives. КРВ продолжает содействовать обеспечению гендерного равенства посредством различных программ и инициатив в области просвещения общественности.
The report contains a proposal that the obligation to promote non-discrimination also would cover providers of education and training as well as employers. В докладе содержится предложение о том, что обязанность содействовать недопущению дискриминации также должна распространяться на учреждения, предоставляющие услуги образования и подготовки, а также на работодателей.