Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
He recommended that developing countries design targeted evidence-based policies and support sound institutions, generate more revenues, ensure efficient public spending and promote financial deepening and inclusion. Он рекомендовал развивающимся странам разработать целевую политику, опирающуюся на знание реальной ситуации, и поддерживать эффективные институты, увеличивать государственные доходы, обеспечивать эффективность государственных расходов и содействовать повышению емкости финансового рынка и расширению охвата финансовыми услугами.
In addressing the long-term development challenges of recipients, operational activities for development should promote national capacity-building on a continuous basis, ensure technology transfer and increase system-wide support. Говоря о проблемах получателей, связанных с долгосрочным развитием, оперативная деятельность в целях развития должна содействовать созданию национального потенциала на непрерывной основе, обеспечению передачи технологии и расширению общесистемной поддержки.
As noted previously (see Recommendations and 8), MWA continues to promote the Convention in a number of ways. Как отмечалось ранее (см. рекомендации и 8), МДЖ продолжает содействовать повышению информированности о Конвенции самыми разными способами.
The Scottish Parliament was also empowered to promote equality, but responsibility for equality legislation still lay with the United Kingdom Parliament. Парламент Шотландии также уполномочен содействовать обеспечению равенства, однако ответственность за принятие законов по вопросам равенства по-прежнему лежит на Парламенте Соединенного Королевства.
The objective of these models is to promote better practices for cooperation between players in international intermodal transport at the policy as well as technical and commercial levels and to establish benchmarks to measure performance. Эти типовые документы призваны содействовать развитию оптимальной практики сотрудничества между участниками международных интермодальных перевозок на стратегическом, а также техническом и коммерческом уровнях и разработке критериев для оценки эффективности.
Bangladesh also urged the Joint Working Group to promote effective and well-coordinated technical cooperation with the aim of improving infrastructure, training and the best working practices in the recycling facilities. Наряду с этим Бангладеш настоятельно призвала Совместную рабочую группу содействовать эффективному, скоординированному техническому сотрудничеству в целях совершенствования инфраструктуры, подготовки кадров и лучшей организации работ на объектах по рециркуляции.
Over the last 12 months, Secretariat staff have attended a number of important meetings in an effort to promote both ratification of and compliance with the Montreal Protocol and Vienna Convention. На протяжении последних 12 месяцев сотрудники секретариата посетили ряд важных совещаний, стремясь содействовать как ратификации, так и соблюдению Монреальского протокола и Венской конвенции.
He encouraged States to promote alternatives to imprisonment for women and informed the Commission that his organization had developed guidelines for the treatment of children imprisoned with their mothers. Он призвал государства содействовать применению альтернатив тюремному заключению для женщин и информировал Комиссию о том, что его организация разработала руководящие принципы обращения с детьми, находящимися в заключении вместе с матерями.
It encourages FAO to promote the responsible use of culturally appropriate agricultural inputs and technology so as to protect the traditional livelihoods of indigenous peoples. Он рекомендует ФАО содействовать ответственному использованию учитывающих культурные особенности сельскохозяйственных методов и технологии, с тем чтобы защитить традиционный образ жизни коренных народов.
To promote qualification and financial assistance to midwives and health agents in places of difficult access, not contemplated by the public health system. Содействовать профессиональной подготовке таких акушерок и работников здравоохранения и оказанию им финансовой помощи в труднодоступных местах, не охваченных системой здравоохранения.
As recognized by the Arusha Agreement, the achievement of durable peace and socio-economic development will depend on the capacity of State institutions to effectively deliver basic services throughout the country and promote recovery and development. Как признается в Арушском соглашении, достижение прочного мира и социально-экономического развития будет зависеть от способности государственных институтов эффективно оказывать основные услуги на территории всей страны и содействовать восстановлению и развитию.
ability to promote strengthening of national coordination mechanisms, capabilities and capacities for the sound management of chemicals; способность содействовать укреплению национальных координационных механизмов, возможностей и потенциала для безопасного управления химическими веществами;
The issue is therefore how to promote their deployment and diffusion and, in many cases, it relates to the limitation of financial resources. Таким образом, проблема заключается в том, чтобы содействовать их развертыванию и распространению и, во многих случаях, это зависит от ограниченных финансовых ресурсов.
Tools and materials that help public and private institutions effectively promote the development of an SME enabling environment. пособия и материалы, позволяющие учреждениям государственного и частного секторов эффективно содействовать созданию благоприятных для МСП условий.
Through a new policy, entitled the "Emergence Programme", the Government was seeking to promote the emergence and consolidation of certain promising export-oriented sectors. С помощью новой политики "Программа становления" правительство пытается содействовать появлению и укреплению ряда перспективных экспортных секторов.
NEPAD represented African leaders' pledge to eradicate poverty, promote broad-based economic growth and extricate their continent from underdevelopment through full participation in world trade and investment. НЕПАД должно выполнить обещание африканских лидеров искоренить нищету, содействовать широ-кому экономическому росту и вывести Афри-канский континент из отсталости, обеспечив его самое широкое участие в мировой торговле и инвестициях.
The Campaign on Urban Governance will continue to promote accountable and transparent urban governance that responds and benefits all sectors of society, particularly the urban poor. Кампания по обеспечению рационального руководства городами будет по-прежнему содействовать подотчетному и транспарентному городскому руководству, отвечающему потребностям и обеспечивающему блага всем секторам общества, особенно городской бедноте.
The Philippines will continue to promote constructive discussion and cooperation in the Council, with a view to enhancing capacities of States to address human rights challenges effectively. Филиппины будут и впредь содействовать конструктивным дискуссиям и сотрудничеству в Совете с целью укрепления способности государств эффективно решать проблемы в области прав человека.
The Fifth Meeting of HONLEA Europe also recommended that UNODC would promote alternative development projects in Afghanistan in order to remove the incentive for opium poppy farmers to resume illicit production. Пятое совещание ХОНЛЕА стран Европы рекомендовало также ЮНОДК содействовать осуществлению проектов альтернативного развития в Афганистане с целью устранения факторов, которые могут подтолкнуть крестьян, выращивавших опийный мак, к тому, чтобы вновь заняться таким незаконным производством.
Over 2005. While CARICC at present is an agreement among the MoU countries, Afghanistan participates as observer in order to promote appropriate coordination and facilitate future cooperation. Хотя в настоящее время создание центра ЦАРИКЦ основывается на соглашении стран - участниц Меморандума о взаимопонимании, Афганистан также участвует в этом проекте в качестве наблюдателя, с тем чтобы содействовать обеспечению надлежащей координации действий и развитию дальнейшего сотрудничества.
The Committee recommends that the State party closely monitor and combat the incidence of racism and xenophobia, and continue to promote intercultural understanding and tolerance among all groups in society. Комитет рекомендует государству-участнику бдительно выявлять проявления расизма и ксенофобии и продолжать содействовать формированию межкультурного понимания и чувства терпимости у всех групп общества.
Urging central legislative authorities to rethink the bureaucratic process and promote institutional strengthening among governmental agencies to shorten times of authorization procedures on behalf of new economic activities. Настоятельно призвать центральные законодательные органы переосмыслить бюрократический процесс и содействовать укреплению институциональных связей между правительственными учреждениями, чтобы сократить процедуры лицензирования новых видов экономической деятельности.
Cooperation activities seek to promote social participation, incorporate techniques, assimilate cutting-edge technology and contribute to the social development of the most vulnerable regions and groups. В рамках такого сотрудничества преследуется цель стимулировать широкое привлечение общественности, использование передовой техники, освоение передовых технологий и содействовать социальному развитию наиболее уязвимых регионов и групп населения.
The national judiciary has endorsed a major capacity-building programme which aims to promote the independence of the judiciary and will be implemented by UNDP and the International Development Law Organization. Национальная судебная служба одобрила крупную программу в области укрепления потенциала, которая призвана содействовать обеспечению независимости судей и будет осуществляться ПРООН и Международной организацией по праву развития.
Together with UNIDO, China stood ready to promote South-South cooperation, and it had a number of suggestions to make in that regard. Вместе с ЮНИДО Китай готов содействовать развитию сотрудничества Юг - Юг, и в этой связи он хотел бы внести ряд предложений.