Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
to promote equal opportunities, rights and dignity for women and men; содействовать обеспечению равных возможностей, прав и достоинства женщин и мужчин;
The United Nations system will work to promote disaster reduction efforts as a solid investment towards saving lives, reducing losses and sustaining human development. Система Организации Объединенных Наций будет содействовать осуществлению усилий по уменьшению опасности стихийных бедствий в качестве весомого вклада в спасение людей, снижение ущерба и обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала.
The great coalition assembled to combat terrorism must also promote cooperation among Governments in order to ensure that no areas are excluded from globalization. Великая коалиция, созданная для борьбы с терроризмом, также должна содействовать расширению сотрудничества между правительствами и обеспечить, чтобы процесс глобализации охватывал все области.
While the basic thrust not to promote such industries per se is recognized, the list of exceptions must also include these factors. Признавая основную направленность не содействовать развитию таких отраслей как таковых, необходимо также помнить, что вышеперечисленные факторы относятся к исключениям.
We noted, for example, a real desire to promote the spirit of fair play, tolerance and solidarity at all levels in sporting competitions. Мы отметили, например, подлинное желание содействовать утверждению принципов справедливости, терпимости и солидарности на всех уровнях в ходе спортивных состязаний.
We have also reiterated the vital need to promote greater openness in the decision-making process and the broader inclusion of all 15 members of the Security Council in that process. Мы также подчеркивали крайнюю необходимость содействовать большей открытости процесса принятия решений и более широкому вовлечению всех 15 членов Совета Безопасности в этот процесс.
We call on all States to continue to promote the effective and responsible functioning of the Court and to uphold the sound principles upon which it is based. Мы призываем все государства и впредь содействовать эффективному и беспристрастному функционированию Суда и поддерживать здравые принципы, на которых он основан.
b) Develop and promote programmes to eradicate illiteracy using ICTs at national, regional and international levels. Разрабатывать программы ликвидации неграмотности при помощи ИКТ на национальном, региональном и международном уровнях и содействовать их внедрению.
It is essential to promote the production of and accessibility to all content - educational, scientific, cultural or recreational - in diverse languages and formats. Необходимо содействовать производству и обеспечению доступности всего контента - образовательного, научного, культурного и развлекательного - на разных языках и в различных форматах.
f) Governments should actively promote the use of ICTs as a fundamental working tool by their citizens and local authorities. Правительства должны активно содействовать применению гражданами своих стран и местными органами власти ИКТ в качестве основного рабочего инструмента.
The representative requested the Inter-Agency Meeting to promote a wider understanding of disaster reduction by Member States and entities of the United Nations system. Представитель обратился к Межучрежденческому совещанию с просьбой содействовать более широкому пониманию государствами-членами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций важности уменьшения последствий катастроф.
Proponents of the Singapore issues have highlighted the need to begin negotiations on modalities in order to promote greater investment flows, fairer competition, more transparent public procurement and efficient trade-related infrastructure. Сторонники рассмотрения сингапурских вопросов подчеркивают необходимость начала переговоров по такой процедуре, чтобы содействовать расширению инвестиционных потоков, более добросовестной конкуренции, большей прозрачности государственных закупок и эффективности инфраструктуры обеспечения торговли.
We are encouraged to see that the Committee will continue its outreach activities and promote dialogue with a view to ensuring strengthened implementation of the resolution. Нас обнадеживает тот факт, что Комитет намерен продолжать свою информационную работу и будет содействовать диалогу в целях более активного претворения в жизнь этой резолюции.
It was thus essential to prevent the concealment of illegal funds, promote the disclosure of illicitly acquired wealth and prevent the movement of funds to finance criminal activity. Поэтому важно предупреждать сокрытие незаконных средств, содействовать выявлению незаконно нажитого богатства и предотвращать передвижение средств с целью финансирования уголовной деятельности.
The Cyprus State Fairs Authority (CSFA) was established in 1968 as a semi-government organisation in order to run and promote the annual Cyprus International Fair. Кипрская государственная ярмарка (Cyprus State Fairs Authority, CSFA) была создана в 1968 году как полугосударственная организация, с целью запустить и содействовать ежегодным международным ярмаркам на Кипре.
To promote development of education in the Kyrgyz Republic and abroad through the conduct of scientific research and objective educational assessment, enhancing teaching methods and providing professional training and consulting services. Содействовать развитию образования в Кыргызстане и за его пределами посредством проведения научных исследований, объективной оценки в образовании, совершенствования методов обучения и предоставления профессиональных консультационных и тренинговых услуг.
GAP believes that it is necessary to promote the educational development of the system, which should educational institutions be able to prepare for local and international job market for relevant professionals. ГАП считает, что необходимо содействовать развитию образования в системе, в которой образовательные учреждения должны иметь возможность подготовиться к местным и международным рынком труда для соответствующих специалистов.
By the summer it is planned to renew transportation of ore Altay territory that will promote also to escalating of capacities of factory on processing of raw material in concentrates. К лету намечается возобновить транспортировку руды из Алтайского края, что тоже будет содействовать наращиванию мощностей фабрики на переработке сырья в концентраты.
The Alliance aims to achieve these objectives: To promote the exchange of know-how and good practices on Roma inclusion among participating cities and regions. В сферу деятельности альянса входит: Содействовать обмену новых практик по интеграции рома среди участвующих городов и регионов.
An objective of the treaty is to promote transparency and efficiency in the operation of energy markets, but it is for governments to define the structure of their domestic energy sector. Цель Договора заключается в том, чтобы содействовать прозрачности и эффективности функционирования энергетических рынков, но только сами правительства стран должны определять структуру национального энергетического сектора.
The aim was to promote the treaty signature/ratification event that is to be held as part of the fifty-sixth session of the General Assembly. Цель заключалась в том, чтобы содействовать проведению мероприятия по вопросам подписания/ратификации договора, которое состоится в рамках пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
We hope that the establishment of the relevant organs will further the implementation of the Tribunal's completion strategy and promote the achievement of justice and national reconciliation. Мы надеемся, что создание соответствующих органов будет содействовать осуществлению разработанной Трибуналом стратегии завершении его работы и обеспечению справедливости и национального примирения.
Stricter compliance with such directives and monitoring, together with adherence to agreed payment plans, would promote financial discipline in the area of trust fund management. Укреплению финансовой дисциплины в области управления целевыми фондами будут содействовать более строгое выполнение таких указаний и осуществление контроля, а также соблюдение согласованных графиков платежей.
He supported the need to invite international funding agencies to actively promote the participation of developing country firms in the design and execution of construction projects, especially in their own countries. Он поддержал предложение о том, чтобы рекомендовать международным финансовым учреждениям активно содействовать расширению участия компаний развивающихся стран в разработке и осуществлении строительных проектов, в особенности в их собственных странах.
This may serve to promote work in the WTO in the area of mutual recognition of qualifications and to facilitate the recognition of diplomas and curricula. Это может быть полезным для работы в ВТО в области взаимного признания квалификации и содействовать признанию дипломов и учебных программ.