Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
This would promote wider application of the Convention. Это будет содействовать более широкому применению конвенции.
They agreed to meet again to consider ideas and suggestions that could promote respect for the Fourth Geneva Convention. Они договорились встретиться вновь для рассмотрения идей и предложений, которые могли бы содействовать соблюдению четвертой Женевской конвенции.
UNHCR will continue to promote accession to international refugee instruments and will intensify its efforts in support of effective and functioning asylum systems. УВКБ ООН будет продолжать содействовать присоединению к международным договорам, касающимся беженцев, и активизировать свои усилия в поддержку эффективных и работающих систем предоставления убежища.
It was particularly important to promote improved systems of gathering population data, especially in countries with economies in transition. Важно содействовать совершенствованию систем сбора и анализа демографических данных, особенно в странах с переходной экономикой.
The Government of Japan intended to promote the Initiative in a comprehensive manner, bearing in mind the interrelationship between those three important areas. Правительство Японии намерено содействовать этой инициативе комплексным образом с учетом взаимозависимости этих трех важных областей.
It was essential to promote rehabilitation and reconciliation so as to allow the voluntary return of 1.8 million displaced persons. Существенно необходимо содействовать восстановлению и примирению для обеспечения добровольного возвращения 1,8 миллиона перемещенных лиц.
Canada remained committed to efforts to promote national reconciliation and political dialogue between the SPDC and the NLD. Она решительно настроена и впредь содействовать национальному примирению и политическому диалогу между ГСРМ и НЛД.
Donor countries and international funding agencies are urged to support the inclusion of South-South components in development cooperation programmes and projects so as to promote cost-effectiveness and sustainability. Странам-донорам и международным финансовым учреждениям настоятельно рекомендуется оказать поддержку включению компонентов Юг-Юг в программы и проекты сотрудничества в области развития, с тем чтобы содействовать более эффективному использованию средств и повышению устойчивости.
That document will further promote the implementation of the Programme of Action and affect the conduct of international collaboration. Этот документ будет содействовать дальнейшему осуществлению Программы действий и воздействовать на характер международного сотрудничества.
After World War I, the Allied Powers tried to promote international peace by creating the League of Nations. После первой мировой войны союзные державы пытались содействовать установлению международного мира путем создания Лиги Наций.
Regional boundaries should therefore not exist to prevent cooperation, but to promote it. Поэтому наличие региональных границ должно не препятствовать сотрудничеству, а наоборот, содействовать его развитию.
Moreover, the Economic and Social Council must continue to promote greater dialogue between the Bretton Woods institutions and WTO. Кроме того, должен продолжать содействовать проведению более широкого диалога между бреттон-вудскими учреждениями и ВТО Экономический и Социальный Совет.
Colombia therefore supported the establishment of a task force to promote such a dialogue. В связи с этим Колумбия поддерживает учреждение целевой группы, призванной содействовать проведению такого диалога.
A children's parliament had been established to promote children's participation in promoting their rights. Созданный в стране "детский парламент" призван содействовать расширению участия детей в деятельности по поощрению их прав.
On the eve of the next millennium, the world community should promote development for the benefit of all. На пороге следующего тысячелетия перед мировым сообществом стоит задача содействовать развитию на благо всех людей.
On the contrary, profits from the oil sales would foster development, consolidate economic growth and promote national reconciliation. Наоборот, прибыли от продажи нефти будут способствовать развитию, повышению темпов экономического роста, а также содействовать национальному примирению.
To expand short-term employment, the Government has taken steps to promote the establishment of an older workers' vocational experience resource centre. В интересах расширения краткосрочного трудоустройства правительством приняты меры к тому, чтобы содействовать созданию информационного центра по развитию профессионально-технических навыков для пожилых трудящихся.
The Government has established a Unit of Ombudsman to promote and monitor the provision of social security. Правительство учредило ведомство омбудсмена, которое должно содействовать социальному обеспечению и следить за ним.
Our political resolve to promote peace and stability over such a wide horizon is on record. Наша политическая решимость содействовать миру и стабильности в таких широких масштабах хорошо известна.
We hope that the special session will review how these and other initiatives can help promote implementation of the Summit commitments. Мы надеемся, что специальная сессия рассмотрит, как эти или другие инициативы могут содействовать осуществлению взятых в ходе Саммита обязательств.
In that connection, it was necessary to promote the exchange of technological resources, which would allow the world to benefit from space exploration. В этой связи необходимо содействовать обмену технологическими ресурсами, что позволит получать выгоды в освоении космического пространства.
So how, beyond mere rhetoric, can governments promote creativity? Так каким же образом, кроме обычной риторики, правительства могут содействовать творчеству?
The physical environment, therefore, also needs to be changed to promote the active inclusion of all disabled children in society. Поэтому также нужно изменить физическую среду, чтобы содействовать активному включению всех детей-инвалидов в жизнь общества.
To promote military cooperation under the Partnership for Peace programme and also on a bilateral level, including the area of defence technology. Содействовать военному сотрудничеству в рамках программы "Партнерство ради мира", а также на двустороннем уровне, в том числе в области технологий оборонного назначения.
Some experts noted that there was a need to examine trade incentives, including trade preferences for environment-friendly products to promote sustainable development. Некоторые эксперты указали на необходимость изучения торговых стимулов, в том числе торговых преференций для экологически безопасных товаров, которые могли бы содействовать устойчивому развитию.