| Our efforts must promote both demand reduction strategies and community police initiatives. | Наши усилия должны содействовать как разработке стратегий по сокращению спроса, так и реализации инициатив, осуществляемых полицией на общинном уровне. |
| Such intervention should promote technology-oriented research and stimulate entrepreneurship. | Такое вмешательство должно содействовать ориентированным на технологии исследованиям и стимулировать предпринимательскую деятельность. |
| This provides an opportunity to promote gender equality and women's empowerment in development cooperation. | Все это дает возможность содействовать гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин в рамках сотрудничества в области развития. |
| Its mission is to encourage and promote development and maintenance of better roads. | Ее задача состоит в том, чтобы поощрять и содействовать развитию и содержанию сети более качественных дорог. |
| It should also promote intergovernmental consensus-building on standards and benchmarks in business facilitation. | Она должна также содействовать формированию консенсуса на межправительственном уровне в отношении стандартов и контрольных показателей в области упрощения деловой практики. |
| The publication is to promote women's leadership through cross-regional learning. | Цель данного издания - содействовать приобретению женщинами навыков руководства посредством изучения опыта, накопленного в различных регионах. |
| Structural adjustment policies have reduced government social expenditure and capacity to promote economic growth. | В результате осуществления политики структурной перестройки уменьшились расходы государства в социальной области и была ослаблена способность содействовать экономическому росту. |
| Information activities should promote understanding and reconciliation and strengthen cooperation and friendship among countries. | Связанная с информацией деятельность должна содействовать взаимопониманию и примирению, а также укреплению сотрудничества и дружбы между народами. |
| It should also promote greater cooperation in combating anti-personnel mines. | Она должна также содействовать более тесному сотрудничеству в борьбе с противопехотными минами. |
| These are goals the Special Representative will continue to promote. | Это те цели, достижению которых будет и впредь содействовать Специальный представитель. |
| Morocco welcomed the "Women's Parliamentary Committee" to promote gender equality in Parliament. | Марокко положительно отозвалась о "Женском парламентском комитете", задача которого - содействовать достижению гендерного равенства в парламенте. |
| Human rights law also requires States to actively promote non-discrimination. | Законы в области прав человека также требуют от государств активно содействовать недопущению дискриминации. |
| This will also promote non-farm business and employment opportunities. | Кроме того, это будет способствовать предпринимательской деятельности вне сельскохозяйственного производства и содействовать созданию возможностей для занятости. |
| National and international efforts should promote sustainable use of resources. | На национальном и международном уровнях должны предприниматься усилия, призванные содействовать рациональному использованию ресурсов. |
| The Government has developed national wage guidelines to promote sustainable industrial harmony between employers and employees. | Правительство разработало Национальные руководящие принципы в отношении заработной платы, призванные содействовать достижению устойчивого согласия между работодателями и работниками промышленного сектора. |
| These funds promote equity and community participation in development. | Эти фонды призваны содействовать справедливому распределению ресурсов и обеспечению участия местных общин в процессе развития. |
| Governments should promote affordable dental and eye care services. | Правительствам следует содействовать обеспечению недорогостоящего обслуживания, связанного с зубо- и глазоврачебной помощью. |
| Global efforts were needed to promote green industry. | Необходимы усилия мирового сообщества с целью содействовать развитию зеленой промышленности. |
| It works to destroy stereotypes and promote minority women as an important resource. | Он направляет свои усилия на то, чтобы разрушить стереотипы и содействовать формированию представления о женщинах из числа меньшинств как о важном ресурсе. |
| Public pressure can also promote markets for sustainability, supporting Government efforts. | Содействовать развитию рыночных механизмов обеспечения устойчивости, поддерживая соответствующие усилия государства, может также общественное давление. |
| Such efforts would promote tolerance and understanding among peoples. | Такие усилия будут содействовать воспитанию людей в духе терпимости и взаимопонимания. |
| SIDS/NET will promote more frequent and better communication between IARCs and SIDS. | СИДСНЕТ будет содействовать организации более частых контактов между МЦСИ и СИДС, а также их улучшению. |
| The long-term objective should be to promote family-friendly societies and democratic families as basic social units. | Долгосрочная задача должна заключаться в том, чтобы содействовать формированию благоприятного для семей общества и созданию демократических семей в качестве основной социальной единицы. |
| UNDCP should therefore continue to promote subregional cooperation in drug-control matters. | Поэтому ЮНДКП следует и далее содействовать налаживанию субрегионального сотрудничества в вопросах контроля над наркотиками. |
| Governing Council decision 90/34 stated that UNDP "should promote human development". | В решении 90/34 Совет управляющих заявил, что ПРООН "следует содействовать развитию человеческого потенциала". |