Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
This can enhance local responses to refugee issues and promote consistency in approaches. Это может способствовать активизации процесса решения проблем беженцев на местах и содействовать согласованности подходов.
Peru reaffirms its resolve to promote and encourage an international consensus in this regard. Перу вновь заявляет о своей решимости содействовать международному консенсусу в этой связи.
We urge the international community to extend its needed support to these serious efforts and to actively promote the peace process on an urgent basis. Мы настоятельно призываем международное сообщество оказать необходимую поддержку этим серьезным усилиям и активно содействовать мирному процессу на безотлагательной основе.
It was therefore crucial for Sierra Leone to strengthen domestic revenue collection and promote better governance. Исходя из этого, для Сьерре-Леоне крайне важно увеличить поступления в государственный бюджет и содействовать совершенствованию структуры управления.
Strategies should also promote education and training programmes explicitly designed to change attitudes of discrimination and stigmatization associated with HIV/AIDS. Стратегии должны также содействовать реализации учебно-просветительских программ, конкретно направленных на изменение отношения к практике дискриминации и клеймения позором в связи с ВИЧ/СПИДом.
The United Nations system will continue to actively promote peace and security in Africa. Система Организации Объединенных Наций будет и далее активно содействовать упрочению мира и безопасности в Африке.
We would stress in this respect the will of Nicaragua to promote the open development of the freedom of expression. В этой связи мы хотели бы особо отметить стремление Никарагуа содействовать обеспечению полной свободы слова.
Both countries have agreed to promote free e-commerce and to meet international standards for the protection of intellectual property rights. Обе страны договорились содействовать развитию свободной электронной торговли и соблюдать международные стандарты защиты прав интеллектуальной собственности.
The Security Council must recognize the resolutions adopted by regional organizations and promote the role of those organizations. Совет Безопасности должен признавать резолюции, принятые региональными организациями, и содействовать повышению роли этих организаций.
We need to promote a humanitarian space in armed conflict. Мы должны содействовать обеспечению гуманитарного пространства в условиях вооруженных конфликтов.
States are also urged to promote openness and transparency. Государствам также настоятельно рекомендуется содействовать обеспечению открытости и транспарентности.
It also agreed to promote the Nairobi work programme by including its objectives in the biannual work plans of the organization. Она также решила содействовать реализации Найробийской программы работы путем включения ее целей в двухлетние планы работы организации.
We can further support those objectives and promote human security by strengthening the Peacebuilding Commission and making progress on the disarmament agenda. Мы можем содействовать достижению этих целей и обеспечению безопасности человека посредством укрепления Комиссии по миростроительству и обеспечения прогресса в выполнении повестки дня в области разоружения.
UNHCR was encouraged to further promote the Brookings Process model. УВКБ было предложено и дальше содействовать реализации модели Брукингского процесса.
This approach will help to spread the benefits of the peace agreements and to promote genuine reconciliation in those areas. Этот подход будет содействовать расширению числа бенефициаров Мирных соглашений и более эффективному примирению в этих районах.
The outcome of the Conference will help promote the international nuclear disarmament and non-proliferation process. Итоги Конференции будут содействовать международному ядерному разоружению и процессу нераспространения.
The international community must promote the establishment of a practical legal mechanism that would further the observance of international humanitarian law and safeguard its principles. Международное сообщество должно содействовать созданию юридического и практического механизма, который способствовал бы уважению и обеспечению соблюдения принципов международного гуманитарного права.
The purpose of the Institute was to promote sustainable democracy and improve electoral processes worldwide by cooperating with countries in the building of their democratic institutions. Задача Института - содействовать устойчивой демократизации и совершенствовать процессы выборов во всем мире путем сотрудничества со странами в деле строительства их демократических институтов.
UNEP will promote the formation and strengthening of regional networks for information exchange, capacity-building and catalyzing South-South cooperation. ЮНЕП будет содействовать созданию и укреплению региональных сетей, предназначенных для обмена информацией, создания потенциала и активизации сотрудничества по линии Юг-Юг.
To develop international legal regimes for major environmental issues and to promote awareness and implementation of international environmental agreements. Разрабатывать международные правовые режимы в отношении важных экологических проблем и содействовать повышению осведомленности о международных соглашениях в области охраны окружающей среды и их осуществлению.
No state can shirk its the responsibility to promote peaceful coexistence within and among nations. Ни одно государство не может уклониться от обязанности содействовать мирному сосуществованию внутри стран и в отношениях между ними.
Within the framework of that policy, my Government will promote and consolidate peace, security and unity in the country at large. В рамках этой политики мое правительство будет содействовать и консолидировать мир, безопасность и единство в стране в целом.
We will promote economic partnership, open borders and common port services among the countries of the Horn of Africa. Мы будем содействовать экономическому партнерству, открытию границ и общим портовым услугам стран Африканского Рога.
We must promote the implementation of the new commitments. Мы должны содействовать осуществлению новых обязательств.
We also need to encourage and promote more social interaction and cohesion at the neighbourhood and community level. Нам также следует поощрять и содействовать более активной социальной интеграции и единению на районном и общинном уровнях.