Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Experts invited Governments to promote the use of electronic commerce for administrative procedures and thus to become model users. Эксперты предложили правительствам содействовать использованию электронной торговли для административных целей и таким образом подать практический пример.
To achieve that it was necessary to enhance policy coordination, promote cooperation and focus greater attention on the needs of developing countries. Для обеспечения этого необходимо усилить координацию политики, содействовать сотрудничеству и уделять повышенное внимание потребностям развивающихся стран.
We reaffirm our full confidence in his ability and wide experience to promote the work of the Department in the field of disarmament. Мы не сомневаемся, что благодаря своей квалификации и богатому опыту г-н Дханапала сможет содействовать работе Департамента в области разоружения.
We hope that our efforts through these undertakings will help promote the process of reconciliation and cooperation between the two parties on the Korean peninsula. Мы надеемся, что наши усилия, предпринимаемые в рамках этих мероприятий, будут содействовать процессу примирения и развитию сотрудничества между двумя сторонами на Корейском полуострове.
Subregional and regional cooperation and economic integration can effectively promote, inter alia, economic discipline, sound macroeconomic policy and confidence-building links between neighbouring countries. Субрегиональное и региональное сотрудничество и экономическая интеграция могут эффективно содействовать, в частности, укреплению экономической дисциплины, проведению разумной макроэкономической политики и связям с целью укрепления доверия между соседними странами.
These key issues represent areas where the international community can promote movement towards energy systems in support of sustainable development. Эти ключевые вопросы являются областями, в которых международное сообщество может содействовать созданию энергетических систем в поддержку устойчивого развития.
A consequence is that community participation may hinder, rather than promote, efficient solutions to resource allocation problems. Вследствие этого общинное участие может не содействовать, а препятствовать эффективному решению проблем, связанных с распределением ресурсов.
Such a treaty would contribute to more responsible arms trade and promote peace, reconciliation, safety, security, stability and sustainable development. Такой договор мог бы способствовать более ответственной торговле оружием и содействовать миру, примирению, безопасности, стабильности и устойчивому развитию.
The Special Representative's own inquiries suggest that the release of humanitarian cases, and those found to be innocent, can promote reconciliation. Работа, проведенная самим Специальным представителем, свидетельствует о том, что освобождение лиц по гуманитарным соображениям, а также лиц, признанных невиновными, может содействовать примирению.
It will promote multilateral and bilateral cooperation aimed at facilitating the exchange of information and safety technologies among the Parties to the Convention. Она будет содействовать многостороннему и двустороннему сотрудничеству в целях облегчения обмена информацией и технологиями безопасности между Сторонами Конвенции.
The international community must therefore provide support to those who are working to promote peace in Côte d'Ivoire. Поэтому международное сообщество должно оказать поддержку тем, кто стремится всячески содействовать установлению мира в Кот-д'Ивуаре.
Description: Work is needed to promote women's self-employment and entrepreneurship. Описание: Необходимо содействовать расширению индивидуальной трудовой и предпринимательской деятельности женщин.
The Rio Group was established in 1986 as the four member Contadora Group, designed to promote peace in Central America. Группа Рио была создана в 1986 году как состоящая из четырех членов Контадорская группа, призванная содействовать укреплению мира в Центральной Америке.
Our faith in its potential to help prevent the destabilizing accumulation of arms, ease tensions and promote restraint in arms transfers remains intact. Наша вера в его возможности содействовать предотвращению дестабилизирующего накопления оружия, ослаблению напряженности и стимулированию сдержанности в поставках оружия осталась непоколебимой.
This manifesto committed the current elected Government to take action on socio-political issues affecting women, promote their economic empowerment and address their legal status. Этот манифест обязал нынешнее избранное правительство предпринять меры по решению социально-политических вопросов, касающихся женщин, содействовать улучшению их экономического положения и урегулировать их правовой статус.
Gender mainstreaming should promote equality as an objective at all levels of the policymaking process. Учет гендерного фактора должен содействовать установлению равенства на всех уровнях процесса выработки политики.
(b) The need to promote environmental enforcement and to combat organized crime and illegal trade in this area. Ь) необходимости содействовать применению природоохранного законодательства и вести борьбу с организованной преступностью и незаконной торговлей в этой области.
The creation of several housing agencies manifests the Government's strong commitment to promote the right to housing. Создание нескольких жилищных агентств говорит о твердой приверженности правительства содействовать обеспечению права на жилище.
Secondly, we must promote a culture of timely and unrestricted early warning. Во-вторых, мы должны содействовать развитию культуры своевременного и беспрепятственного раннего предупреждения.
That economic and political achievement should promote economic development and contribute to stability. Это достижение в экономической и политической области должно поощрять экономическое развитие и содействовать стабильности.
It reflects our determination to promote tolerance and non-discrimination in order to harmonize coexistence in all of its dimensions. Она отражает нашу решимость содействовать терпимости и отказу от дискриминации в целях гармонизации сосуществования во всех его аспектах.
UNESCAP, as an intergovernmental, multiministerial and multidisciplinary organization, seeks to promote more environmentally sound patterns of growth and development. ЭСКАТО ООН как межправительственная, межминистерская и многопрофильная организация стремится содействовать более экологически устойчивым моделям роста и развития.
The Conference must strengthen the political and moral authority of the Treaty and promote its universality. Конференция должна укрепить политический и моральный авторитет Договора и содействовать его универсальности.
UNMIK continued to promote the establishment of the Ombudsperson institution. МООНВАК продолжала содействовать учреждению должности омбудсмена.
In addition, mechanisms to promote gender mainstreaming in other public institutions should be created and synergies between public and non-public institutions promoted. Кроме этого, следует создавать механизмы, призванные содействовать учету фактора пола в русле основных направлений деятельности других государственных учреждений, а также способствовать взаимодействию между государственными и негосударственными учреждениями.