Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Its overall mandate is to promote sustainable democracy and assist democratization worldwide. Общая цель Института - содействовать развитию устойчивой демократии и оказывать содействие в процессе демократизации во всем мире.
We will expand our work with the private sector to promote practical business opportunities. Мы намерены расширить наше сотрудничество с частным сектором, с тем чтобы содействовать созданию возможностей для налаживания практического взаимодействия.
All countries should strive to promote sustainable consumption and production patterns. Все страны должны стремиться к тому, чтобы содействовать внедрению устойчивых структур потребления и производства.
This constitutional law permits measures to promote equality of access to public life. Этот конституционный закон направлен на то, чтобы содействовать принятию реальных мер, обеспечивающих равный доступ женщин и мужчин к сфере общественно-политической деятельности.
Governments should promote trust-building through activities such as regional workshops, study trips and team-building events. Правительствам следует содействовать повышению доверия на основе таких мероприятий, как региональные практикумы, ознакомительные поездки и мероприятия по формированию совместных групп.
The regional commissions could also promote and assess partnerships in their regions. Помимо этого, региональные комиссии могли бы содействовать установлению партнерских отношений в своих регионах и проводить их оценку.
Data produced through poverty monitoring will help promote public accountability for improving policy design and implementation. Данные, полученные по результатам контроля за уровнем нищеты, будут содействовать повышению общественной ответственности за улучшение разработки и осуществление политики.
It will also promote informed decision-making and managerial accountability. Этот механизм будет содействовать также принятию обоснованных решений и усилению подотчетности руководителей.
Mass media strategies that would effectively promote human rights should be developed. Следует разрабатывать стратегии деятельности средств массовой информации, которые будут эффективно содействовать соблюдению прав человека.
It will also promote working relationships with the stakeholders involved in the process. Ожидается, что это совещание также будет содействовать налаживанию рабочих взаимосвязей между всеми заинтересованными сторонами, участвующими в процессе.
China will continue its unremitting efforts to combat terrorism and promote international cooperation in counter-terrorism. Китай будет и впредь прилагать неослабные усилия в целях борьбы с терроризмом и содействовать укреплению международного сотрудничества в этой области.
UNCHS will promote training, gendered information and partnerships aimed at effective capacity-building and monitoring systems. ЦНПООН будет содействовать проведению обучения, распространению информации с разбивкой по признаку пола и налаживанию партнерских отношений с целью создания эффективных систем в области создания потенциала и мониторинга.
We will promote strong and competent national nuclear safety and security infrastructure. Мы будем содействовать наличию сильных и компетентных национальных инфраструктур в области ядерной и физической безопасности.
This will facilitate trade and promote environmental standardization and statistical harmonization. Это позволит активизировать торговлю и содействовать разработке природоохранных норм, а также согласованию статистических данных.
Aid should also promote domestic and foreign investment opportunities. Такая помощь должна также содействовать наращиванию возможностей привлечения национальных и иностранных капиталовложений.
The Evaluation Office also sought to promote strong alliances and effective partnerships to contribute to evaluation capacity-building. Управление оценки стремилось также к налаживанию прочных связей и эффективных партнерских отношений, с тем чтобы содействовать наращиванию потенциала в области проведения оценок.
They should also promote internationally recognized symbols for environmental labelling. Им следует также содействовать использованию международно признанных символов для целей экологической маркировки.
States should also actively promote universal reception of broadcasting. Государства также должны активно содействовать обеспечению повсеместного приема теле- и радиопередач.
That alone can promote shared prosperity and sustainable development in our region. Одно это уже могло бы содействовать достижению всеобщего процветания и устойчивого развития в нашем регионе.
The challenge was how to manage diversity and promote development while preventing discrimination. Задача состоит в том, чтобы содействовать многообразию и развитию и одновременно вести борьбу с дискриминацией.
BNUB would support national anti-corruption structures and promote training opportunities for members of civil society. ОООНБ будет оказывать поддержку национальным механизмам по борьбе с коррупцией и содействовать созданию возможностей в области профессиональной подготовки для представителей гражданского общества.
Action should be taken to promote the continued expansion of the EMPRETEC programme, endeavouring to promote a regional balance. Следует содействовать постоянному расширению программы ЭМПРЕТЕК, стремясь к обеспечению ее региональной сбалансированности.
The Programme will also promote coordination of bilateral and multilateral assistance in selected regions and promote subregional cooperation aimed at suppression of illicit trafficking. Программа будет содействовать также координации и двусторонней и многосторонней помощи в отдельных регионах и будет принимать меры по оказанию содействия субрегиональному сотрудничеству, направленному на пресечение незаконного оборота наркотиков.
It is important to promote democracy within countries, but also to promote it between countries and between peoples. Важно содействовать демократии внутри стран, а также поощрять ее в отношениях между народами и странами.
Human rights education can promote respect, tolerance and universal values and thereby help prevent conflicts and promote development. Просвещение в области прав человека может содействовать утверждению уважения, терпимости и универсальных ценностей и тем самым способствовать предотвращению конфликтов и расширению процесса развития.