Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
The interim secretariat has considered it important to promote a sound understanding of the Convention and its processes in the work of the GEF. Временный секретариат считает важным содействовать правильному пониманию Конвенции и ее процессов в работе ГЭФ.
My country is prepared to promote a more systematic approach to the problem of illicit trafficking. Моя страна готова содействовать более систематическому подходу к проблеме незаконной торговли.
We now wish to promote and advance the negotiations towards the earliest possible agreement on a text. Сейчас мы хотели бы содействовать этим переговорам и продвигать их к скорейшему по возможности достижению договоренности в отношении текста документа.
This is not the way to promote success in achieving the objectives of a successful negotiation on the CTBT. Таким путем невозможно содействовать успеху достижения целей плодотворных переговоров по ДВЗЯИ.
In this connection we must emphasize the importance of the Register of Conventional Arms and the need to promote its development. В этой связи мы должны подчеркнуть значение Регистра обычных вооружений и необходимость содействовать его развитию.
Such a regime should help to promote the European Union's aim of wider adherence to that Convention. Такой режим должен помочь содействовать цели Европейского союза - более широкому присоединению к этой конвенции.
Such a reorientation of efforts will help to promote the progress of mankind. Такое переключение усилий поможет содействовать прогрессу человечества.
Here, we need to make greater efforts to promote confidence-building measures, including transparency in information on military matters. В данной сфере мы должны приложить более напряженные усилия, чтобы содействовать мерам укрепления доверия, включая транспарентность информации в военных вопросах.
The Summit should produce a realistic programme of action which will promote prosperity for all. В результате встречи на высшем уровне должна быть выработана реалистичная программа действий, которая будет содействовать всеобщему процветанию.
The international community wants to promote economic and social progress among all peoples. Международное сообщество стремится содействовать экономическому и социальному прогрессу между народами.
These past years have made us understand that development is of a very complex nature and that it is not enough to promote simple economic growth. Прошедшие годы заставили нас понять, что природа развития очень сложна и что недостаточно лишь содействовать простому экономическому росту.
It is hoped that the Tribunal will promote the protection of those basic humanitarian considerations. Мы надеемся, что Трибунал будет содействовать защите основных гуманитарных требований.
We are convinced of the need to promote the evolution of international law as the most effective tool to govern relations among States. Мы убеждены в необходимости содействовать эволюции международного права как самого эффективного инструмента урегулирования отношений между государствами.
It is the task of government to strengthen the solidarity of the family and to promote its total development. Задача правительства заключается в том, чтобы усилить сплоченность семьи и содействовать ее всестороннему развитию.
The Conventions banning biological and chemical weapons are appropriate mechanisms whose application and implementation will promote greater confidence and security. Конвенции о запрещении биологического и химического оружия являются надлежащими механизмами, применение и осуществление которых будут содействовать достижению большего доверия и безопасности.
Similarly, the Assembly would encourage all States of the region to promote genuine openness and transparency in all military matters. Ассамблея также призывает все государства региона содействовать обеспечению подлинной открытости и транспарентности во всех военных вопросах.
Japan therefore believes that it is more appropriate to steadily promote realistic and specific disarmament measures. Поэтому Япония полагает, что было бы более целесообразно настойчиво содействовать осуществлению реалистичных и конкретных мер в области разоружения.
The United Nations is an instrument for peace; it must also efficiently promote development. Организация Объединенных Наций является инструментом мира; она должна также эффективно содействовать обеспечению развития.
While democratization cannot be imposed from the outside, the United Nations can and should promote education towards democracy. Хотя демократизацию невозможно навязать извне, Организация Объединенных Наций может и должна содействовать процессу образования в целях демократии.
The Agenda for Development must promote more effective international cooperation, capable of remedying all shortcomings. Повестка дня для развития должна содействовать установлению более эффективного международного сотрудничества - такого сотрудничества, с помощью которого можно было бы преодолеть все имеющиеся недостатки.
The Russian delegation is ready to promote a swift agreement on the basic parameters of this initiative and to work towards its practical implementation. Российская делегация готова энергично содействовать скорейшему согласованию основных параметров этой инициативы и ее практической реализации.
"To promote and consolidate representative democracy, with due respect for the principle of non-intervention". "содействовать укреплению репрезентативной демократии с должным учетом принципа невмешательства".
Government, private corporations and international agencies should promote participatory leadership training for women in existing or newly created institutes. Государственные, частные корпорации и международные учреждения должны содействовать активному приобретению женщинами навыков управления в рамках существующих или вновь создаваемых институтов.
Similarly, it will promote the empowerment of women for effective participation in community-based programmes for sustainable social action. Кроме того, это будет содействовать расширению возможностей женщин в целях эффективного участия в имеющих общинную основу программах в области устойчивой деятельности социальной направленности.
The Government's responsibility is to promote their activity and material provisions . Правительство обязано содействовать их деятельности и оказывать им материальную поддержку .