Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
The United Nations should organize more regional conferences and promote networking with civil society. Организации Объединенных Наций следует организовать дополнительное число региональных конференций и содействовать установлению сетевых связей с гражданским обществом.
It can assist in cooperation between all United Nations bodies and mechanisms to promote minority rights. Она может содействовать сотрудничеству между всеми органами и механизмами Организации Объединенных Наций в интересах поощрения прав меньшинств.
UNODC projects in Peru take into account best practices in environmental protection in order to avoid deforestation and promote agro-forestry and rational exploitation of forest resources. Проекты ЮНОДК в Перу учитывают передовой опыт в области защиты окружающей среды, с тем чтобы предотвратить сведение лесов, содействовать развитию агролесомелиорации и рациональному использованию лесных ресурсов.
UNICEF will also promote the effective incorporation in national programmes of global initiatives and campaigns that support the Goals. ЮНИСЕФ будет также содействовать обеспечению реального включения в национальные программы мероприятий, осуществляемых в рамках глобальных инициатив и кампаний, разработанных в поддержку Целей.
The Executive Director of UNEP has been requested to promote full cooperation and synergies between those entities. Он просил Директора-исполнителя ЮНЕП содействовать развитию всестороннего сотрудничества и синергических связей между этими структурами.
The purpose of this Law was to directly promote employment through decreasing labour costs. Он имел целью напрямую содействовать расширению возможностей трудоустройства через снижение затрат на рабочую силу.
Moreover, it is necessary to promote a more inclusive type of economic growth. Кроме того, нужно содействовать обеспечению более всеохватывающего по своему характеру экономического роста.
It is important to promote international financial stability and sustainable growth. Важно содействовать обеспечению международной финансовой стабильности и достижению устойчивого роста.
It should also disseminate its analyses and relevant information, and promote the exchange of experiences. Она должна также содействовать распространению результатов своего анализа и соответствующей информации и поощрять обмен опытом.
UNCTAD should therefore continue to promote and strengthen regional and interregional trade and economic cooperation and integration among developing countries. В этой связи ЮНКТАД следует и впредь содействовать развитию и укреплению региональной и межрегиональной торговли, экономического сотрудничества и интеграции между развивающимися странами.
Hungary pledges to further promote the protection of all human rights, in both law and practice. Венгрия обязуется и далее де-юре и де-факто содействовать защите всех прав человека.
We call for additional measures to promote private investment, particularly in infrastructure, including the increased use of guarantees and risk coverage. Мы призываем принять дополнительные меры, с тем чтобы содействовать частным инвестициям, в частности в инфраструктуру, в том числе путем использования гарантий и страхования рисков.
We believe that the crisis should be seized as an opportunity to reshape the international system in order to promote sustained and sustainable growth. Мы считаем, что этот кризис дал нам возможность изменить международную систему, с тем чтобы содействовать устойчивому и постоянному росту.
The Group encouraged UNIDO to undertake greater efforts to promote South-South cooperation in industrial development, in close consultation and cooperation with governments and international organizations. Группа призывает ЮНИДО активнее содействовать сотрудничеству Юг-Юг в области промышленного развития на основе тесных кон-сультаций и сотрудничества с правительствами и международными организациями.
In addition, UNIDO is continuing to promote the transfer of technologies linked to the manufacturing of new building materials based on local resources. ЮНИДО также продолжает содействовать передаче технологий производства новых строительных материалов на базе местных ресурсов.
In addition, the rapporteur could identify bottlenecks and capacity constraints around the implementation of the Madrid Plan of Action and promote cooperation regionally and internationally. В дополнение к этому, докладчик мог бы выявлять узкие места в осуществлении Мадридского плана действий и ограничивающие его факторы и содействовать сотрудничеству на региональном и международном уровнях.
Another element that will help to promote cooperative formation and growth is to raise public awareness of what they can do for their members. Еще одним элементом, который поможет содействовать созданию и росту кооперативов, является повышение осведомленности общественности о том, что они могут сделать для своих членов.
Greece stresses the role of supportive measures to facilitate the ability of cooperatives to promote labour market integration of persons with disabilities. Греция подчеркивает роль вспомогательных мер по обеспечению способности кооперативов содействовать интеграции инвалидов в рынок труда.
UNESCO fosters community-based media to catalyse and amplify the community "voice" and promote public participation in people-centred development. ЮНЕСКО призывает местные информационные средства поощрять подавать и усиливать «голос» общественности и содействовать широкому участию населения в ориентированном на человека развитии.
Also, poverty reduction strategies should be developmentally oriented to promote structural transformations that will generate decent work opportunities for all. Кроме того, стратегии сокращения масштабов нищеты должны быть ориентированы на развитие, чтобы содействовать структурным преобразованиям, которые создадут возможности в плане обеспечения достойной работы для всех.
Ensuring access to productive assets (land and capital) for excluded groups may help to combat poverty and promote inclusion. Обеспечение доступа изолированных групп к производственным активам (земля и капитал) может способствовать борьбе с нищетой и содействовать социальному охвату.
Hence, it is important to remove barriers to participation and to promote active participation. Поэтому важно устранять препятствия на пути участия и содействовать активному участию.
States should provide means for capacity-building, including environmental education, in order to promote public participation in decision-making related to the environment. Государствам следует обеспечить средства для наращивания потенциала, включая экологическое образование, с тем чтобы содействовать участию общественности в процессе принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды.
UNEP will continue to promote environmental education within formal and non-formal education systems by developing educational materials. ЮНЕП будет продолжать содействовать экологическому просвещению в рамках систем школьного и внешкольного образования путем разработки учебных материалов.
UNEP will also promote the involvement of stakeholders, in particular women, in defining ecosystem needs and developing and implementing broad-based sustainable solutions. ЮНЕП также будет содействовать вовлечению заинтересованных сторон, и в частности женщин, в работу по определению потребностей экосистем, выработке и применению опирающихся на широкую поддержку долговременных решений.