Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
The international community should promote the close integration of Africa into the world economy. Международному сообществу следует содействовать всесторонней интеграции Африки в мировую экономику.
The Centre will promote research and offer assistance for those who seek advice. Этот Центр будет содействовать исследованиям и оказывать помощь тем, кто нуждается в совете.
Every year in May a Music Day and a National Arts Day are organized to promote understanding among Mauritians. Каждый год в мае проводится праздник музыки и праздник национальных искусств, призванные содействовать развитию взаимопонимания среди маврикийцев.
Mounting public concern with the harmful effects of current transportation systems should facilitate the formation of new strategic alliances to promote the necessary policy changes. Растущая озабоченность общественности вредными последствиями функционирования современных транспортных систем должна способствовать формированию новых стратегических альянсов, призванных содействовать внесению необходимых изменений в политику.
To that end, we need to promote a culture of tolerance all over the world. С этой целью нам нужно содействовать развитию культуры толерантности во всем мире.
It requested the secretariat to continue its collaboration with subregional organizations to support negotiations of agreements and promote a harmonized approach at the regional level. Он просил секретариат продолжать сотрудничество с региональными организациями для поддержки переговоров в отношении заключения соглашений и содействовать использованию согласованного подхода на региональном уровне.
UNFICYP continued to promote civilian activities in the buffer zone, subject to operational and security requirements. ВСООНК продолжали содействовать проведению гражданских мероприятий в буферной зоне исходя из целей операции и задач обеспечения безопасности.
Russia is prepared to continue to promote the strengthening of the central role of the United Nations in this area. Россия готова и дальше активно содействовать укреплению центральной роли Организации Объединенных Наций в этой области.
It is essential that local governments have the powers to promote their plans in land acquisition, levying charges and underwriting risk in capital investment. Весьма важно, чтобы местные органы власти располагали полномочиями содействовать осуществлению своих планов в вопросах приобретения земельной собственности, взимания сборов и обеспечения страхования риска в области капиталовложений.
We believe that it would promote and accelerate development. Полагаем, что он будет содействовать развитию и ускорит его.
Japan acknowledges the absolute virtue of dialogue and peace and, accordingly, would like to continue its efforts to promote them. Япония признает несомненную ценность диалога и мира и поэтому намерена и впредь прилагать усилия с целью содействовать их осуществлению.
Renewed partnership at the regional and international level is needed to promote social progress and justice. Нужны новые, отношения партнерства на региональном и международном уровнях, чтобы содействовать социальному прогрессу и справедливости.
The Centre for International Crime Prevention has continued to promote efforts to address the growing challenges of transnational crime. Центр по международному предупреждению преступности продолжал содействовать усилиям по преодолению растущих проблем транснациональной преступности.
In addition, five Governments considered that a conference could elicit or promote the ratification of existing international instruments. Кроме того, по мнению правительств пяти стран, конференция могла бы добиться или содействовать ратификации существующих международных документов.
In fact, two Governments expected that a conference might promote or yield bilateral agreements. По сути дела, правительства двух стран ожидали, что конференция сможет содействовать заключению двусторонних соглашений.
It is important to promote close cooperation with regional and local institutions and non-governmental environmental organizations in planning and carrying out transboundary water projects. Важно содействовать тесному сотрудничеству с региональными и местными учреждениями и неправительственными природоохранными организациями в планировании и осуществлении проектов, касающихся трансграничных вод.
The Ministry of Health needs to undertake a rigorous prioritization exercise to prevent duplication of orders and promote the rational use of limited resources. Министерству здравоохранения следует провести углубленный анализ для четкого установления приоритетов, с тем чтобы предотвратить дублирование заказов и содействовать рациональному использованию ограниченных ресурсов.
They expressed their readiness to promote a clear and achievable path towards the full integration of the Federal Republic of Yugoslavia into the international community. Они выразили свою готовность содействовать определению четкого и реального пути для полной интеграции Союзной Республики Югославии в международное сообщество.
WHO also continues to promote reconciliation by bringing together health professionals from different ethnic groups on a regular basis. ВОЗ также продолжает содействовать примирению путем организации регулярных встреч медиков, представляющих различные этнические группы.
The President of the Council subsequently met with both delegations separately in an effort to promote better understanding between them. После этого Председатель Совета встретился с обеими делегациями отдельно, стремясь при этом содействовать улучшению взаимопонимания между ними.
We pay special homage to the tireless determination of UNESCO to promote human rights education. Мы воздаем ЮНЕСКО особую дань за ее неустанное стремление содействовать образованию в области прав человека.
This could improve stability and predictability of GSP benefits, promote investments in benefiting export industries and contribute to an enhanced utilization of the GSP. Это могло бы способствовать повышению степени стабильности и предсказуемости льгот ВСП, стимулировать инвестиции в экспортные отрасли, пользующиеся режимом ВСП, и содействовать расширению использования ВСП.
In addition, the secretariat will facilitate the adoption of appropriate macroeconomic measures to promote socially acceptable, economically viable and environmentally sustainable development. Кроме того, секретариат будет способствовать принятию надлежащих макроэкономических мер, призванных содействовать обеспечению социально приемлемого, экономически эффективного и экологически устойчивого развития.
To promote and advance sustainable democracy worldwide; содействовать развитию и упрочению устойчивой демократии во всем мире;
Projects that support women's peace efforts and promote gender sensitivity in peace-building processes were also initiated in Burundi and Somalia. В Бурунди и Сомали были начаты проекты, которые призваны содействовать миротворческим усилиям женщин и обеспечению учета гендерных факторов в процессе миростроительства.