Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
The international community should develop realistic and pragmatic solutions in order to make migration promote development cooperation. Международное сообщество должно разработать реалистичные и прагматичные решения, для того чтобы миграция могла содействовать сотрудничеству в сфере развития.
The Danish Government will assign special priorities to promote good governance, democracy and human rights in the coming years. В ближайшие годы правительство Дании будет на приоритетной основе содействовать благому правлению, демократии и соблюдению прав человека.
The OIC has endeavoured to promote better understanding and dialogue between and among different civilizations and cultures. ОИК стремится содействовать лучшему взаимопониманию и диалогу между различными цивилизациями и культурами.
Governments should promote policies that expand opportunities for youth to get quality education and training. Правительства должны содействовать осуществлению политики, позволяющей расширить возможности молодежи, связанные с получением качественного образования и профессиональной подготовкой.
Finally it was emphasized that the mechanism should promote cooperation among the countries of the region. В заключение было подчеркнуто, что механизм должен содействовать расширению сотрудничества между странами региона.
The EU will continue to promote the rule of law both at the national level and in international relations. ЕС будет продолжать содействовать обеспечению верховенства права как на национальном уровне, так и в международных отношениях.
They should work to reform financing institutions, which will promote transparency and lead to larger representation for developing countries in such institutions. Они должны приложить усилия в целях реформирования финансовых учреждений, что будет содействовать повышению уровня транспарентности и более широкому представительству развивающихся стран в таких учреждениях.
Such a programme may also broaden awareness about the Convention and help to promote its universalization. Такая программа могла бы также способствовать повышению информированности относительно Конвенции и содействовать достижению ее универсального характера.
We are ready to promote the FMCT and support the start of FMCT negotiations in spring 2007. Мы готовы содействовать заключению ДЗПРМ и выступаем за начало соответствующих переговоров весной 2007 года.
On this basis, we will vigorously promote South-South cooperation and do what we can to help implement NEPAD. Исходя из этого, мы намереваемся активно содействовать расширению сотрудничества Юг-Юг и делать все возможное в целях оказания поддержки осуществлению НЕПАД.
The organization was able to effectively promote peace and stability in the area through closer cooperation among its member States. Организация смогла эффективно содействовать миру и стабильности в регионе благодаря тесному сотрудничеству между ее государствами-членами.
The United Nations should promote the implementation of partnerships, initiatives and development projects. Организации следует содействовать налаживанию партнерских связей, осуществлению инициатив и проектов в области развития.
This would bring together actors in the sphere of migration and promote the sharing of experiences. Это позволит сблизить стороны в области миграции и будет содействовать обмену опытом.
We must work vigorously and deliberately to promote greater convergence between intergovernmental processes and United Nations system activities for development. Мы должны энергично и продуманно содействовать дальнейшему сближению межправительственных процессов и деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах развития.
That will help to raise awareness and promote the engagement of all stakeholders in support of international relief efforts. Это будет способствовать повышению информированности и содействовать привлечению всех заинтересованных субъектов на поддержку международных усилий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
The initial use of quick-impact projects could help to jump-start the economy and to promote eradication of the cultivation and trade in opium. Проекты быстрого воздействия на первоначальном этапе могут стать толчком в развитии экономики и содействовать прекращению выращивания и торговли опиумом.
After the unspeakable disaster of 11 September, there is an urgent need to extend the dialogue among civilizations and promote interfaith dialogue. После чудовищной трагедии 11 сентября безотлагательно необходимо развивать диалог между цивилизациями и содействовать диалогу между различными верами.
We believe that ABACC's permanent mission will continue to promote greater ties of friendship between our two countries. Мы убеждены в том, что важная задача АБАКК будет и впредь содействовать укреплению уз дружбы между нашими двумя странами.
The Government believes that Peru must protect itself from this global threat and promote the adoption of legal provisions to tackle such threats. В этой связи перуанское государство вынуждено принимать меры для защиты от этой глобальной угрозы и содействовать принятию законодательных положений по борьбе с этой угрозой.
The International Labour Organization and the International Training Centre of the ILO will promote gender mainstreaming in relation to labour law. Международная организация труда и Международный учебный центр МОТ будут содействовать актуализации гендерной проблематики в увязке с трудовым законодательством.
We will promote the application of the polluter-pays principle to seek to prevent adverse environmental impacts. Мы будем содействовать применению принципа "платит загрязнитель" в целях предотвращения негативного воздействия на окружающую среду.
Such a conference could help promote universal nuclear disarmament under verified international controls. Такая конференция могла бы содействовать достижению всеобщего ядерного разоружения в рамках отслеживаемых международным сообществом механизмов контроля.
In conclusion, I would like to reiterate France's confidence in the determination of the Angolan Government to promote national reconciliation. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Франция верит в решимость ангольского правительства содействовать достижению национального примирения.
His delegation welcomed the Secretary-General's proposal to promote sustainable economic growth and development. Его делегация приветствует предложение Генерального секретаря содействовать обеспечению устойчивого экономического роста и развития.
The workshop also explored the possibility of setting up mechanisms and bodies to promote international cooperation and assistance in tracing small arms and light weapons. Участники практикума рассмотрели также возможность создания механизмов и органов, призванных содействовать укреплению международного сотрудничества и помощи в отслеживании стрелкового оружия и легких вооружений.