Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Since UNFF is a body without any operational mandate, it can only facilitate and promote implementation. Поскольку ФООНЛ является органом, не располагающим каким-либо оперативным мандатом, он только может содействовать осуществлению и поощрять этот процесс.
It is important to promote consistency within Governments at all levels. Важно содействовать обеспечению последовательности подходов, применяемых органами управления всех уровней.
The media can provide useful information about the benefits of participatory approaches and can promote social goals and pro-poor strategies. Ценную информацию о выгодах опирающихся на участие подходов способны предоставить средства массовой информации, которые могут содействовать достижению социальных целей и осуществлению стратегий в интересах малоимущего населения.
UNMIK would continue to promote inter-ethnic dialogue through trade, business, returns and other practical issues. МООНК будет продолжать содействовать развитию межнационального диалога посредством торговли, деловых операций, возвращения населения и решения других практических вопросов.
Such interaction between developing and developed countries should promote common understanding. Такое взаимодействие между развивающимися и развитыми странами должно содействовать обеспечению общего понимания.
Parties expressed a willingness to promote effective partnership with all stakeholders and to share knowledge and technical expertise. Стороны Конвенции выразили готовность содействовать эффективному партнерству со всеми заинтересованными сторонами, а также делиться знаниями и техническим опытом.
The workshop demonstrated the need to promote the protection of civilians as a key element in conflict prevention. На практикуме была продемонстрирована необходимость содействовать защите гражданских лиц как одного из ключевых элементов предупреждения конфликта.
The move towards democratization and sustainable development will promote peace and stability. Продвижение вперед к демократизации и устойчивому развитию будет содействовать миру и безопасности.
Education must promote the fulfilment of these goals. Образование должно содействовать выполнению этих задач.
UNFPA welcomed the resolve of world leaders to promote gender equality and eliminate pervasive discrimination and violence against women and girls. ЮНФПА приветствует решимость мировых лидеров содействовать достижению равенства мужчин и женщин и устранению широко распространенной практики дискриминации и применения насилия в отношении женщин и девочек.
All these activities will promote the attainment of the goals we have set on the issue we are discussing in the Conference on Disarmament. И вот вся эта деятельность будет содействовать реализации поставленных задач в рамках обсуждаемой темы на Конференции по разоружению.
In Myanmar, different civil society actors were trying to promote peaceful reconciliation and a transition to democracy. В Мьянме различные субъекты гражданского общества стараются содействовать мирному урегулированию положения в стране и переходу к демократии.
In fact, it was the Government's policy to promote unity among such groups. Политика правительства как раз и заключается в том, чтобы содействовать объединению таких групп населения.
A strong system of secondary and tertiary education was also essential to empower people to participate in society and promote development. Для расширения прав и возможностей людей участвовать в жизни общества и содействовать развитию существенное значение имеет также сильная система среднего и высшего образования.
Peru was committed to developing political strategies that would enhance ethnic plurality and promote the development and participation of indigenous peoples. Перу со всей серьезностью занимается разработкой политических стратегий, осуществление которых должно привести к укреплению этнического многообразия и содействовать развитию коренных народов и их участию в жизни общества.
The Niger had also adopted legislation to promote education and training for all children without any gender-based discrimination. В Нигере также приняты законы с целью содействовать получению образования и профессиональной подготовки всеми детьми без какой-либо дискриминации по признаку пола.
By early 2005, there were 964 CSOs registered, working to promote gender equity. На начало октября 2005 года были зарегистрированы 964 организации, ставящие перед собой задачу содействовать гендерному равенству.
The involvement of industry experts would promote the efficient delivery of services to the field. Привлечение экспертов в этой области будет содействовать эффективному предоставлению услуг на местах.
The United Nations must promote fundamental democratic freedoms, including participation and legitimate representation in decision-making processes. Организация Объединенных Наций должна содействовать распространению основных демократических свобод, включая участие и легитимное представительство в процессах принятия решений.
The right to health includes obligations on States to promote research. Право на здоровье включает обязанность государств содействовать проведению научных исследований.
Only a reasonable and balanced international arms control and disarmament process can promote genuine peace, security and international stability. Содействовать достижению подлинного мира, безопасности и международной стабильности на планете может только осуществляемый на международном уровне процесс разумного и сбалансированного контроля над вооружениями и разоружения.
The Assembly can promote human rights law, encourage respect for humanitarian law and principles and end impunity. Ассамблея может содействовать утверждению прав человека, поощрению уважения норм и принципов гуманитарного права и положить конец безнаказанности.
There is need to formulate and promote child-oriented policies, strategies and programmes to prevent and combat HIV/AIDS. Необходимо разработать и содействовать осуществлению ориентированных на интересы детей политики, стратегий и программ, направленных на профилактику ВИЧ/СПИДа и борьбу с ним.
Much rather, it can be expected that the concept of uniform implementation will promote equal treatment and afford protection against discrimination. С гораздо большей вероятностью можно ожидать, что концепция единообразного применения будет содействовать обеспечению равного обращения и послужит защитой от дискриминации.
DPI should therefore continue its efforts to promote respect for and dialogue among all cultures, religions and civilizations. Поэтому ДОИ должен продолжать свои усилия по пропаганде уважения других культур, религий и цивилизаций и содействовать развитию диалога между ними.