Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
Strengthening the Asia-Europe Foundation, with its mandate to promote deeper understanding and greater people-to-people exchanges between Asia and Europe. Укрепление фонда Азия-Европа, призванного содействовать углублению взаимопонимания и расширению контактов между жителями Азии и Европы.
The African Peer Review Mechanism which is supposed to help promote good governance on the African continent, has now been established. Уже создан Африканский механизм коллегиального обзора, который должен содействовать благому управлению на африканском континенте.
The resolution in question should enable Haiti to regain peace and the rule of law and promote its socio-economic development. Указанная резолюция должна обеспечить возможность для восстановления мира и законности в Гаити и содействовать социально-экономическому развитию страны.
This is codified in the commitment "To promote the implementation and follow-up of the regional implementation strategy through regional cooperation". Они сформулированы в обязательстве под названием "Содействовать выполнению региональной стратегии осуществления с помощью регионального сотрудничества".
Government policy is to promote democratic governance and ensure gender equality and equity before the laws of Malawi. Политика правительства должна «содействовать демократическому правлению и обеспечивать равенство и равноправие мужчин и женщин перед законами Малави».
Women's high educational level was an advantage that would help to promote their participation. Получение женщинами высшего образования является тем преимуществом, которое позволит содействовать их активному участию в общественной жизни.
Media workers are also trained on gender issues, so as to promote gender equality in news coverage. Работники средств массовой информации также проходят обучение в области гендерной проблематики, с тем чтобы они могли содействовать обеспечению гендерного равенства при подаче новостей.
This meeting was designed to discuss how the Security Council could do more to promote peaceful solutions in accordance with its Charter obligations. Цель данного заседания состояла в том, чтобы обсудить, как Совет мог бы в соответствии с его уставными обязанностями эффективнее содействовать мирным решениям.
For its part, ILO was striving to promote the creation of a coherent global employment strategy. Со своей стороны, МОТ стремится содействовать разработке согласованной глобальной стратегии обеспечения занятости.
Specific investment projects may be used as a testing ground for a variety of measures to promote trade in EGS. Для апробирования различных мер, призванных содействовать развитию торговли ЭТУ, могли бы использоваться конкретные инвестиционные проекты.
On the basis of that Constitutional mandate to guarantee equality and non-discrimination, the organs of State were encouraged to promote equality. На основе этого конституционного положения, гарантирующего равенство и недискриминацию, государственные органы должны содействовать обеспечению равноправия.
The state radio, Malawi Broad Casting Cooperation and television stations have programmes designed to promote the equality principle. Государственная радиостанция «Малави Броудкастинг Корпорейшн» и телевизионные каналы транслируют передачи, призванные содействовать распространению принципа равенства.
Her Government would continue to promote equality between men and women in decision-making on that precious resource. Ее правительство будет и дальше содействовать обеспечению равенства между мужчинами и женщинами при принятии решений, касающихся этого ценнейшего ресурса.
Establish an ongoing dialogue with those Governments named in the list and promote the relevant instruments among the armed non-State actors. Наладить постоянный диалог с правительствами, упомянутыми в данном перечне и содействовать пропаганде необходимых инструментов среди соответствующих вооруженных негосударственных субъектов.
In that regard, the Government wished to promote and apply a special system. В этом отношении правительство намерено содействовать разработке и применению специальной системы.
The Government will seek to promote adequate superannuation for women as an important aspect of economic independence. Правительство будет содействовать получению женщинами достойных пенсий по старости в качестве одного из важных факторов экономической самостоятельности.
The Office has continued to promote the mainstreaming of drug control matters into the work of United Nations organizations. Управление продолжает содействовать включению вопросов контроля над наркотиками в работу организаций системы Организации Объединенных Наций.
The medium-term strategic plan for 2002-2005 and beyond includes a new system of planned rotation, which would promote synergy between rotation and succession management. Среднесрочный стратегический план на 2002 - 2005 годы и последующий период предусматривает внедрение новой системы запланированной замены, которая будет содействовать более скоординированной замены и последовательного управления.
UNESCO will promote the establishment of the Brazilian satellite-based environmental data collection and analysis system in Africa for the mitigation of climate-related natural disasters. ЮНЕСКО будет содействовать созданию в Африке системы сбора и анализа экологических данных с применением бразильского спутника в целях уменьшения опасности стихийных бедствий, связанных с климатом.
The ICRC can only encourage them to promote a culture of respect. МККК может только поощрять государства содействовать культуре уважения.
Inflation was low. Azerbaijan was continuing to take measures to ensure macroeconomic stabilization, make the necessary institutional and policy adjustments, promote investment and develop entrepreneurship. Инфляция находится на низком уровне. Азербайджан продолжает принимать меры с целью стабилизировать макроэкономику, осуществить необходимые институциональные и политические корректировки, содействовать инвестированию и развивать предпринимательство.
The humanitarian and development pillars are already working together more closely to include refugees and displaced persons in transition planning and to promote durable solutions for those populations. Занимающиеся вопросами гуманитарной помощи и развития подразделения уже работают в более тесном контакте, стремясь обеспечить, чтобы потребности беженцев и перемещенных лиц были учтены при планировании мероприятий на переходный период, а также содействовать долгосрочному решению проблем, с которыми сталкиваются эти категории населения.
UNICEF will provide technical support, and promote the networking of knowledge gained and sharing of best practices. ЮНИСЕФ будет оказывать техническую поддержку и содействовать созданию сетей накопленных знаний и обмена передовым опытом.
It is designed to promote the handover of illegally held arms and ammunition over a one-month period. Она призвана содействовать сдаче незаконно хранящегося оружия и боеприпасов в течение одного месяца.
In doing so, we will promote stability in Kosovo in accordance with the agreements of November 2001. При этом мы будем содействовать стабильности в Косово в соответствии с соглашениями от ноября 2001 года.