Английский - русский
Перевод слова Promote
Вариант перевода Содействовать

Примеры в контексте "Promote - Содействовать"

Примеры: Promote - Содействовать
For the Conference and beyond, Austria has identified a number of broad objectives that we deem necessary to promote. Австрия определила широкий круг задач, решению которых, по нашему мнению, необходимо содействовать и в рамках Конференции, и на последующем этапе.
The Mission also strove to promote regional integration, the transition to a market economy, improved relations with Belgrade and enhanced cooperation with international organizations. Миссия также стремилась содействовать региональной интеграции, переходу к рыночной экономике, улучшению отношений с Белградом и расширению сотрудничества с международными организациями.
Such initiatives would foster closer cooperation and promote the peaceful uses of outer space in accordance with mutually agreed norms and principles. Такие инициативы будут стимулировать более тесное сотрудничество и содействовать мирному использованию космического пространства в соответствии с взаимно согласованными нормами и принципами.
Second, Japan would help to solve global environmental and energy problems through leading-edge research and development and promote space science and human space activities. Во-вторых, Япония будет помогать в решении глобальных экологических и энергетических проблем посредством передовых исследований и разработок и содействовать космической науке и деятельности человека в космическом пространстве.
He urged the Committee to promote progress in the negotiations towards a solution for Western Sahara based on that proposal. Оратор настоятельно призывает Комитет содействовать прогрессу на переговорах в целях решения вопроса о Западной Сахаре на основе этого предложения.
Canada will also continue to promote respect for basic human rights and the freedom of expression and association. Кроме того, Канада будет продолжать содействовать соблюдению основных прав человека, а также свободы слова и ассоциаций.
It is, therefore, natural for us to promote the sustainable development of oceans and their resources with a coherent and coordinated approach. Поэтому для нас естественно содействовать устойчивому развитию океанов и их ресурсов на основе согласованного и скоординированного подхода.
As we strive to promote development in our respective regions, we envisage increased prospects for mutual cooperation and exchange. В то время как мы стремимся содействовать развитию своих соответствующих регионов, перед нами открываются все более широкие перспективы для взаимного сотрудничества и обмена.
We will promote low carbon growth, contribute our fair share of financing and support adaptation worldwide. Мы будем содействовать снижению выбросов двуокиси углерода, вносить нашу справедливую долю в финансирование и поддерживать адаптацию к новым условиям во всем мире.
This enhances the ability of the Office to promote more consistent approaches based on best practices. Это повышает способность Управления содействовать применению более последовательных подходов, основывающихся на лучших примерах практики.
We are determined to implement it and to promote its objectives. Мы твердо намерены осуществлять Договор и содействовать реализации его целей.
It was hoped that the United Nations would further facilitate efforts to promote women's economic empowerment. Она надеется, что Организация Объединенных Наций будет и впредь содействовать усилиям по расширению экономических прав и возможностей женщин.
Harmonization of conditions of employment system-wide would promote mobility throughout the system. Унификация условий службы в рамках системы будет содействовать обеспечению в ней более эффективной мобильности.
While such secondment could promote a sense of ownership and facilitate coordination among partner entities, it was unsustainable in the long term. И хотя такая практика могла бы содействовать усилению чувства ответственности за работу и способствовать координации деятельности между партнерскими подразделениями, с точки зрения долгосрочной перспективы она является неприемлемой.
During the reporting period it has continued to seek ways to promote synergy among those working in the field of prevention. В течение отчетного периода он продолжал искать пути, имеющие целью содействовать достижению синергического взаимодействия между органами, работающими в области предупреждения пыток.
The aforementioned body is mandated to promote research on the topics of discrimination and racism. Данному органу поручено содействовать проведению научных исследований по темам, связанным с дискриминацией и расизмом.
The former Special Adviser to the Secretary-General, Lakhdar Brahimi, appealed to the international community to promote mediation efforts. Бывший Специальный советник Генерального секретаря Лахдар Брахими обратился к международному сообществу с призывом содействовать развитию практики посредничества.
In parallel, the regular process will build institutional and individual assessment capacity, and promote necessary research. Параллельно регулярный процесс будет способствовать наращиванию институционального и индивидуального потенциалов в области оценки и содействовать проведению необходимых научных исследований.
Financial sector reform can also promote more equitable growth strategies. Реформы финансового сектора также могут содействовать осуществлению стратегий более справедливого роста.
The United Nations should promote in-depth debates on this matter at all relevant levels during the session we are now starting. Организация Объединенных Наций должна содействовать проведению углубленного обсуждения этого вопроса на всех соответствующих уровнях в ходе начавшейся сессии.
Secondly, we should take a more holistic approach to development and promote common prosperity. Во-вторых, нам следует принять более целостный подход к развитию и содействовать общему процветанию.
For example, States can promote adherence by others, adopt implementing legislation and identify resources needed for implementation. Например, государства могут содействовать присоединению других стран, принимать имплементационные законы и определять ресурсы, необходимые для осуществления.
That is why we continue to promote the establishment of a nuclear-weapon-free world. Поэтому мы продолжаем содействовать созданию мира, свободного от ядерного оружия.
UNCTAD must continue to play a leading role and promote dialogue between developing and developed countries and various regional associations. ЮНКТАД должна по-прежнему играть ведущую роль и содействовать диалогу между развивающимися и развитыми странами и различными региональными ассоциациями.
Such developments would enable China's telecommunications industry to respond better to the international financial crisis and would promote sound and rapid economic growth. Такие меры дадут возможность китайской промышленности в области телекоммуникаций лучше реагировать на мировой финансовый кризис и будут содействовать здоровому и быстрому экономическому росту.