| ECA coordinates the infrastructure development cluster. | Экономическая комиссия для Африки координирует деятельность блока, отвечающего за развитие инфраструктуры. |
| Sustainable development needs huge amounts of investment in scientific research, technological development, education and training, infrastructure development and the transfer of technology. | Устойчивое развитие нуждается в огромных инвестициях в научные исследования, развитие технологии, образование и обучение, развитие инфраструктуры и передачу технологии. |
| Entrepreneurship development can also contribute to structural transformation and building new industries, including the development of eco-friendly economic activities. | Развитие предпринимательства также может вносить вклад в структурную трансформацию и формирование новых отраслей, включая развитие экологичных видов экономической активности. |
| SME development and innovation-led development were very important. | Развитие МСП и инновационное развитие имеют чрезвычайно важное значение. |
| We also consider official development assistance to be an important investment in self-sustaining development. | Мы также считаем, что официальная помощь в целях развития - это важная инвестиция в самостоятельное развитие. |
| The Government makes rural development a priority in pursuing people-centred development. | Правительство сделало развитие сельских районов одним из приоритетов в деле достижения ориентированного на человека развития. |
| Research interests include development finance, agricultural development and input-output analysis. | Научные интересы: финансирование развития, сельскохозяйственное развитие и анализ по схеме межотраслевого баланса. |
| Economic development must become sustainable development by incorporating environmental and resource management. | Экономическое развитие должно стать устойчивым развитием за счет более адекватного учета в рамках этого процесса проблем рационального природопользования и управления ресурсами. |
| It also agreed that human development was a crucial aspect of overall development. | Она также согласна с тем, что решающим аспектом развития в целом является развитие людских ресурсов. |
| Yet stable and predictable development resources were a prerequisite for the successful reform of development activities. | Вместе с тем устойчивое и предсказуемое выделение ресурсов на развитие является одной из предпосылок для успешной реформы деятельности в целях развития. |
| Human resources development was a central component of her Government's development cooperation policy. | Выступающая подчеркивает, что развитие людских ресурсов является центральным элементом проводимой правительством Кореи политики сотрудничества в целях развития. |
| Social development is about the end results; it encompasses long-term development objectives. | Социальное развитие - это прежде всего конечные результаты; оно охватывает долгосрочные цели в области развития. |
| Sustainable human resources development implies including gender in the development paradigm. | Устойчивое развитие людских ресурсов ставит задачу обеспечить учет гендерной проблематики по всем направлениям деятельности в целях развития. |
| Jamaica supports the view that sustainable development cannot be achieved without sustained human development. | Ямайка разделяет точку зрения тех, кто полагает, что устойчивое развитие невозможно без настойчивых усилий по развитию человеческого потенциала. |
| Furthermore, official development assistance finances development in areas not attractive to private flows. | Кроме того, в рамках официальной помощи в целях развития финансовые средства направляются на развитие сфер, которые не являются привлекательными для частных потоков капитала. |
| Human development remains a key priority as we enhance domestic financial resources for development. | Развитие человеческого потенциала по-прежнему является ключевым приоритетом по мере того, как мы мобилизуем внутренние финансовые ресурсы в целях развития. |
| Decision 2009/22 also approved two sub-classifications under development: programmes and development effectiveness. | В решении 2009/22 также утверждались две подклассификации категории «развитие», а именно программы и эффективность развития. |
| Overcoming such constraints involves sustained development efforts and enhanced official development assistance (ODA). | Для решения таких проблем необходимы устойчивые усилия, направленные на развитие, и расширение официальной помощи в целях развития (ОПР). |
| Rural development is directly related to agricultural development and food security. | Развитие сельских районов непосредственным образом связано с развитием сельского хозяйства и обеспечением продовольственной безопасности. |
| African development requires enhanced resources for sustainable development to take hold. | Для того чтобы устойчивое развитие Африки пустило корни, оно нуждается в более значительных ресурсах. |
| Energy is essential to poverty reduction and economic development, including industrial development. | Энергия имеет важнейшее значение для обеспечения сокращения масштабов нищеты и экономического развития, включая промышленное развитие. |
| Belize recognizes that youth development is critical to overall national development. | Белиз признает, что развитие молодежи имеет критически разное значение для общего развития. |
| The second is capacity development to facilitate national ownership of development interventions. | Во-вторых, это развитие потенциала как фактор, содействующий повышению ответственности стран за деятельность в области развития. |
| The four main focuses of the Vision are human development, social development, economic development and environmental development. | Программа предусматривает деятельность в четырех основных направлениях: развитие человеческого потенциала, социальное развитие, экономическое развитие и экологическое развитие. |
| People-centred development requires both local control over development priorities and a globally enabling environment for development. | Ориентированное на человека развитие требует как местного контроля над первоочередными задачами развития, так и глобальных благоприятных для развития условий. |