At the Summit, IPU stressed issues such as world interdependence, sustainable human development and increased resources towards social development. |
На Встрече на высшем уровне МПС выделил такие вопросы, как мировая взаимозависимость, устойчивое развитие человека и увеличение объема средств, выделяемых на цели социального развития. |
The development of human resources has to be supplemented by the development of adequate physical infrastructure. |
Развитие людских ресурсов должно сопровождаться созданием соответствующей физической инфраструктуры. |
It was clear that economic growth, social development and environmental protection were indispensable for sustainable development. |
Совершенно очевидно, что устойчивое развитие невозможно без экономического роста, социального развития и охраны окружающей среды. |
The inadequate development of financial infrastructure and the external debt created substantial problems for development. |
Недостаточное развитие финансовой инфраструктуры и внешняя задолженность создают серьезные препятствия на пути развития. |
Mr. Hassan (Pakistan) said that social development must be based on economic growth and sustainable development. |
По мнению г-на ФАРУКА ХАССАНА (Пакистан), социальное развитие зависит от надежности экономического роста и развития. |
The physical and social development of a child supported by sustainable human-settlements development could be divided into the following categories. |
Физическое и социальное развитие ребенка, поддерживаемое устойчивым развитием населенных пунктов, можно было бы подразделить на следующие категории. |
Private sector development can normally flourish in an environment in which market forces are allowed to determine the form that development will take. |
Обычно развитие частного сектора оказывается успешным при таких условиях, когда направление его развития определяется свободным действием рыночных сил. |
Equitable social development that recognizes empowering the poor to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. |
Социальное развитие, основывающееся на принципах справедливости и учитывающее необходимость предоставления неимущим слоям возможности использовать ресурсы окружающей среды разумным, с экологической точки зрения, способом, является непременным условием обеспечения устойчивого развития. |
Equitable social development is a necessary foundation for development and an important factor for the eradication of poverty. |
Справедливое социальное развитие является необходимым основополагающим условием развития и важным фактором ликвидации нищеты. |
It includes references to lifelong individual development, multigenerational relationships and the interplay of population ageing and development. |
В нем содержатся ссылки на индивидуальное развитие в течение всей жизни, связи между различными поколениями и взаимосвязь между развитием и старением населения. |
Rural development remains an urgent priority for sustainable development, with a substantial majority of the estimated 1.3 billion poor people living in rural areas. |
Сельское развитие по-прежнему является одной из самых приоритетных задач в обеспечении устойчивого развития, при этом следует учитывать, что значительное большинство из приблизительно 1,3 миллиарда бедняков проживают в сельских районах. |
The international community should promote an effective international cooperation for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development. |
Международному сообществу следует содействовать эффективному международному сотрудничеству в целях осуществления права на развитие и устранения препятствий на пути развития . |
The right to development should be rooted in the context of the development process and problematic. |
Право на развитие неотрывно от процесса и проблематики развития. |
As economic and social development are inextricably linked, sustained development can only be effected through broad-based social investment and capacity-building. |
Ввиду неразрывной связи между экономическим и социальным развитием устойчивое развитие может быть обеспечено только благодаря обширным инвестициям в социальную сферу и созданию соответствующего потенциала в этой сфере. |
Social development has remained the main focus of our development strategy. |
Социальное развитие по-прежнему было главным фокусом нашей стратегии в целях развития. |
In addition, socio-economic development, infrastructure development and the delivery of humanitarian assistance are hampered. |
Кроме того, ущемляется социально-экономическое развитие, развитие инфраструктуры и доставка гуманитарной помощи. |
The development of nuclear energy will further enhance the sustainable economic development of many developing countries. |
Развитие ядерной энергетики позволит еще больше укрепить устойчивое экономическое развитие многих развивающихся стран. |
Since women constituted just over half the population, their development contributed to the country's overall development. |
Поскольку женщины составляют чуть больше половины населения, их развитие способствует общему развитию страны. |
Infrastructure development was spotlighted as the basic vehicle of the whole development of the region. |
В качестве основополагающего средства всестороннего развития региона было выделено развитие инфраструктуры. |
The international community should support national efforts for capacity-building in developing countries, including infrastructure and manpower development and research and development. |
Международному сообществу следует поддерживать национальные усилия по укреплению потенциала в развивающихся странах, включая развитие инфраструктуры и людских ресурсов и научных исследований и опытно-конструкторских разработок. |
Social development was essential for sustainable development. |
Исключительно важное значение для устойчивого развития имеет социальное развитие. |
It was internationally acknowledged that social development could not be separated from economic development or from peace and stability. |
Международным сообществом признается тот факт, что социальное развитие нельзя отделять от экономического развития или от мира и стабильности. |
The development of constructive dialogue had made it possible to adopt a consensus resolution on small Territories, which was a welcome development. |
Развитие конструктивного диалога позволило принять консенсусом резолюцию по малым территориям, и это вызывает удовлетворение. |
International migration has been widely recognized as a vital element in the development process, both influencing and being influenced by development. |
Широко признается, что международная миграция является одной из важнейших составляющих процесса развития, оказывая воздействие на развитие и одновременно испытывая на себе его влияние. |
Trade and development must, in the final analysis, be about the development of people. |
В конечном счете торговля и развитие должны делать акцент на развитии людей. |