Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Four main issues were of significance to Africa's development: debt overhang, aid, trade and development, and technical cooperation. Для развития Африки особое значение имеют четыре вопроса: чрезмерное тяжелое долговое бремя, помощь, торговля и развитие и техническое сотрудничество.
It also provides a series of indirect electoral activities such as enhancement of women's participation, national observation, media development, political entity development and support to vulnerable groups. Она также обеспечивает проведение косвенных избирательных мероприятий, таких, как повышение участия женщин, национальное наблюдение, развитие средств массовой информации, создание политических образований и поддержка уязвимых групп.
The rights-based approach to development seeks to eliminate these contradictions by unifying all categories of rights within the single category of the right to development. Правозащитный подход к развитию стремится убрать все эти противоречия, объединяя все категории прав в единую категорию права на развитие.
The Copenhagen Declaration explicitly recognizes that "social justice" and "equitable social development" are essential to a sustainable development process. В Копенгагенской декларации открыто признается, что «социальная справедливость» и «справедливое социальное развитие» имеют существенно важное значение для процесса устойчивого развития.
Policy coherence and better harmonisation within and between donor countries, as development partners, will assist more even development by the poorest nations. Последовательность политики и более полное согласование усилий внутри стран и между странами-донорами, выступающими в качестве партнеров по содействию развитию, поможет обеспечить более равномерное развитие наиболее бедных стран.
They were following a common approach in such areas as education, export development, social development and pharmaceutical procurement services. Кроме того, реализуются совместные стратегии в таких областях, как образование, развитие экспорта, социальное развитие и закупки медикаментов.
These will be enhanced through economic and social development as well as through vital infrastructure development. Этому процессу будет способствовать экономическое и социальное развитие, а также развитие жизненно важной инфраструктуры.
We all agree that development, in particular sustainable development, is fundamental to the achievement of international peace and security. Мы все согласны с тем, что развитие, особенно устойчивое развитие, является основополагающим условием для обеспечения международного мира и безопасности.
Outcomes correspond to objectives of key development strategies, including a focus on sustainable development, HIV/AIDS, gender, risk management and housing as cross-cutting issues. Результаты соответствуют целям основных стратегий развития, включая уделение особого внимания таким межсекторальным вопросам, как устойчивое развитие, ВИЧ/СПИД, равноправие мужчин и женщин, управление рисками и жилищное строительство.
Sustainable development includes the economic, social and environmental aspects of development and is relevant across the MDG framework. Устойчивое развитие включает в себя экономические, социальные и экологические аспекты развития, и во всех компонентах ЦРДТ ему придается важное значение.
Some agencies regard statistical development as a high priority and have devoted considerable effort to their development, with genuine interest in progress by their executives. Одни учреждения придают развитию статистики приоритетное значение и направляют значительные усилия на ее развитие, и их руководители проявляют подлинную заинтересованность в достижении прогресса в этой области.
Although the revival and development of Africa was that continent's own primary responsibility, it needed the assistance of the international community to carry its development agenda forward. Хотя возрождение и развитие Африки в первую очередь являются задачей самого этого континента, для воплощения в жизнь программы действий в области развития Африка нуждается в помощи со стороны международного сообщества.
Mr. Al-Hayen (Kuwait) said that the reform and development of human resources was a prerequisite for overall reform and development of the Organization. Г-н Аль-Хаен (Кувейт) говорит, что реформа и развитие кадровых ресурсов являются одним из важнейших условий для общего реформирования и развития Организации.
True development can only be achieved if women are able to participate as equal partners, decision-makers and beneficiaries of the sustainable development of their societies. Подлинное развитие может быть обеспечено только тогда, когда женщины смогут как равные партнеры, руководители и выгодоприобретатели участвовать в процессе устойчивого развития их общества.
Capacity-building, institutional development and access to information were mentioned as key components of successful technology transfer initiatives, together with the creation of appropriate financing and development mechanisms. В качестве ключевых компонентов успешных инициатив в области передачи технологий были названы укрепление потенциала, институциональное развитие и доступ к информации в сочетании с разработкой соответствующих механизмов финансирования и развития.
This will increase their capacity to understand and address development issues, including human resources development and economic growth, from a gender perspective. Это позволит им лучше понимать проблемы развития, включая развитие людских ресурсов и экономический рост, и решать их с учетом гендерной проблематики.
Human resources development is taking on a new importance in the development agendas of many organizations of the United Nations system that are supporting national poverty eradication efforts. Развитие людских ресурсов приобретает новое значение в рамках повестки дня в области развития многих организаций системы Организации Объединенных Наций, поддерживающих национальные усилия по искоренению бедности.
To this end, national institutional development should be a central element of development support to developing countries; В связи с этим институциональное развитие на национальном уровне должно стать главным направлением деятельности по оказанию содействия развитию развивающихся стран;
Through the "weapons for development" approach, UNDP has promoted development activities in exchange for weapons voluntarily surrendered by communities. Используя подход «развитие вместо оружия», ПРООН оказывает содействие деятельности по обеспечению развития в обмен на оружие, которое добровольно сдают общины.
For us, economic development is comprehensive rural development. Для нас экономическое развитие означает комплексное развитие сельских районов.
The recently adopted Mauritius Strategy identifies certain commitments that must be fulfilled if we are to address the sustainable development and other development aspirations of small island developing States. Принятая недавно Маврикийская стратегия содержит ряд обязательств, и их надо выполнить, если мы хотим поддержать устойчивое развитие и иные устремления малых островных развивающихся государств в области развития.
As the primary responsibility for development rests on individual countries, we must increase our own efforts to tackle problems that impede development. Поскольку за развитие каждой страны несет ответственность прежде всего она сама, нам необходимо интенсифицировать наши собственные усилия по решению проблем, препятствующих развитию.
Suriname agrees that there can be no development without security, and no security without development. Суринам согласен с тем, что нельзя обеспечить развитие, не обеспечив безопасности, и обеспечить безопасность, не обеспечив развития.
Rather than being a tax on development, investing in environmental sustainability should be seen as an effective and efficient means to achieve development. Инвестиции в обеспечение экологической устойчивости должны рассматриваться не в качестве налога на развитие, а в качестве эффективного и действенного средства обеспечения развития.
Youth advocate development that ensures the safety of human health and the ecological integrity of our planet and promote certain types of industrial development. Молодежь выступает за такое развитие, которое обеспечивает охрану здоровья людей и экологическую целостность нашей планеты и способствует развитию определенных отраслей.