Four main issues were of significance to Africa's development: debt overhang, aid, trade and development, and technical cooperation. |
Для развития Африки особое значение имеют четыре вопроса: чрезмерное тяжелое долговое бремя, помощь, торговля и развитие и техническое сотрудничество. |
It also provides a series of indirect electoral activities such as enhancement of women's participation, national observation, media development, political entity development and support to vulnerable groups. |
Она также обеспечивает проведение косвенных избирательных мероприятий, таких, как повышение участия женщин, национальное наблюдение, развитие средств массовой информации, создание политических образований и поддержка уязвимых групп. |
The rights-based approach to development seeks to eliminate these contradictions by unifying all categories of rights within the single category of the right to development. |
Правозащитный подход к развитию стремится убрать все эти противоречия, объединяя все категории прав в единую категорию права на развитие. |
The Copenhagen Declaration explicitly recognizes that "social justice" and "equitable social development" are essential to a sustainable development process. |
В Копенгагенской декларации открыто признается, что «социальная справедливость» и «справедливое социальное развитие» имеют существенно важное значение для процесса устойчивого развития. |
Policy coherence and better harmonisation within and between donor countries, as development partners, will assist more even development by the poorest nations. |
Последовательность политики и более полное согласование усилий внутри стран и между странами-донорами, выступающими в качестве партнеров по содействию развитию, поможет обеспечить более равномерное развитие наиболее бедных стран. |
They were following a common approach in such areas as education, export development, social development and pharmaceutical procurement services. |
Кроме того, реализуются совместные стратегии в таких областях, как образование, развитие экспорта, социальное развитие и закупки медикаментов. |
These will be enhanced through economic and social development as well as through vital infrastructure development. |
Этому процессу будет способствовать экономическое и социальное развитие, а также развитие жизненно важной инфраструктуры. |
We all agree that development, in particular sustainable development, is fundamental to the achievement of international peace and security. |
Мы все согласны с тем, что развитие, особенно устойчивое развитие, является основополагающим условием для обеспечения международного мира и безопасности. |
Outcomes correspond to objectives of key development strategies, including a focus on sustainable development, HIV/AIDS, gender, risk management and housing as cross-cutting issues. |
Результаты соответствуют целям основных стратегий развития, включая уделение особого внимания таким межсекторальным вопросам, как устойчивое развитие, ВИЧ/СПИД, равноправие мужчин и женщин, управление рисками и жилищное строительство. |
Sustainable development includes the economic, social and environmental aspects of development and is relevant across the MDG framework. |
Устойчивое развитие включает в себя экономические, социальные и экологические аспекты развития, и во всех компонентах ЦРДТ ему придается важное значение. |
Some agencies regard statistical development as a high priority and have devoted considerable effort to their development, with genuine interest in progress by their executives. |
Одни учреждения придают развитию статистики приоритетное значение и направляют значительные усилия на ее развитие, и их руководители проявляют подлинную заинтересованность в достижении прогресса в этой области. |
Although the revival and development of Africa was that continent's own primary responsibility, it needed the assistance of the international community to carry its development agenda forward. |
Хотя возрождение и развитие Африки в первую очередь являются задачей самого этого континента, для воплощения в жизнь программы действий в области развития Африка нуждается в помощи со стороны международного сообщества. |
Mr. Al-Hayen (Kuwait) said that the reform and development of human resources was a prerequisite for overall reform and development of the Organization. |
Г-н Аль-Хаен (Кувейт) говорит, что реформа и развитие кадровых ресурсов являются одним из важнейших условий для общего реформирования и развития Организации. |
True development can only be achieved if women are able to participate as equal partners, decision-makers and beneficiaries of the sustainable development of their societies. |
Подлинное развитие может быть обеспечено только тогда, когда женщины смогут как равные партнеры, руководители и выгодоприобретатели участвовать в процессе устойчивого развития их общества. |
Capacity-building, institutional development and access to information were mentioned as key components of successful technology transfer initiatives, together with the creation of appropriate financing and development mechanisms. |
В качестве ключевых компонентов успешных инициатив в области передачи технологий были названы укрепление потенциала, институциональное развитие и доступ к информации в сочетании с разработкой соответствующих механизмов финансирования и развития. |
This will increase their capacity to understand and address development issues, including human resources development and economic growth, from a gender perspective. |
Это позволит им лучше понимать проблемы развития, включая развитие людских ресурсов и экономический рост, и решать их с учетом гендерной проблематики. |
Human resources development is taking on a new importance in the development agendas of many organizations of the United Nations system that are supporting national poverty eradication efforts. |
Развитие людских ресурсов приобретает новое значение в рамках повестки дня в области развития многих организаций системы Организации Объединенных Наций, поддерживающих национальные усилия по искоренению бедности. |
To this end, national institutional development should be a central element of development support to developing countries; |
В связи с этим институциональное развитие на национальном уровне должно стать главным направлением деятельности по оказанию содействия развитию развивающихся стран; |
Through the "weapons for development" approach, UNDP has promoted development activities in exchange for weapons voluntarily surrendered by communities. |
Используя подход «развитие вместо оружия», ПРООН оказывает содействие деятельности по обеспечению развития в обмен на оружие, которое добровольно сдают общины. |
For us, economic development is comprehensive rural development. |
Для нас экономическое развитие означает комплексное развитие сельских районов. |
The recently adopted Mauritius Strategy identifies certain commitments that must be fulfilled if we are to address the sustainable development and other development aspirations of small island developing States. |
Принятая недавно Маврикийская стратегия содержит ряд обязательств, и их надо выполнить, если мы хотим поддержать устойчивое развитие и иные устремления малых островных развивающихся государств в области развития. |
As the primary responsibility for development rests on individual countries, we must increase our own efforts to tackle problems that impede development. |
Поскольку за развитие каждой страны несет ответственность прежде всего она сама, нам необходимо интенсифицировать наши собственные усилия по решению проблем, препятствующих развитию. |
Suriname agrees that there can be no development without security, and no security without development. |
Суринам согласен с тем, что нельзя обеспечить развитие, не обеспечив безопасности, и обеспечить безопасность, не обеспечив развития. |
Rather than being a tax on development, investing in environmental sustainability should be seen as an effective and efficient means to achieve development. |
Инвестиции в обеспечение экологической устойчивости должны рассматриваться не в качестве налога на развитие, а в качестве эффективного и действенного средства обеспечения развития. |
Youth advocate development that ensures the safety of human health and the ecological integrity of our planet and promote certain types of industrial development. |
Молодежь выступает за такое развитие, которое обеспечивает охрану здоровья людей и экологическую целостность нашей планеты и способствует развитию определенных отраслей. |