Economic development is only one component of human development as a whole. |
Экономическое развитие является лишь одним из компонентов процесса человеческого развития в целом. |
Ultimately, development and security can come only from integrated policies that promote poverty eradication, sustainable development and human rights of our societies. |
В конечном счете развитие и безопасность можно обеспечить лишь путем осуществления комплексной стратегии, предусматривающей искоренение нищеты, достижение устойчивого развития и соблюдение прав человека в наших обществах. |
Sustainable development with an emphasis on human and social development is the core of Thailand's humanitarian assistance policy. |
Устойчивое развитие с особым акцентом на социальных аспектах и вопросах развития человеческого потенциала занимает центральное место в политике Таиланда в области оказания гуманитарной помощи. |
In that sense, human development, health and education, but also economic development, remain our priorities. |
В этом контексте развитие человеческого потенциала, образование и экономическое развитие остаются нашими приоритетами. |
The development of the State language was an independent process, which would not impede the development of other national languages. |
Развитие государственного языка представляет собой отдельный процесс, не препятствующий развитию других национальных языков. |
In the affected provinces, mines restricted socio-economic development, including development of the tourist industry. |
В затронутых провинциях мины ограничивали социально-экономическое развитие, включая развитие туристической индустрии. |
Accurate commuter flows are important for a whole raft of reasons including transport planning, housing development and economic development. |
Точные данные о потоках маятниковой миграции имеют важное значение по целому ряду причин, включая планирование транспорта, строительство жилья и экономическое развитие. |
Fields of study include: agriculture, social and economic development and, project management and development. |
Сферы обучения включают: сельское хозяйство, социальное и экономическое развитие и управление и реализацию проектов. |
Socio-economic development was closely associated with the development of the rule of law. |
Социально-экономическое развитие тесно связано с развитием верховенства права. |
Pacific provider development and workforce development; |
развитие служб провайдеров медицинских услуг для тихоокеанских народностей и подготовка специалистов; |
Efforts at localizing the development of gender statistics are underway through inter-agency initiatives among international development agencies, government agencies as well as non-government organizations. |
В настоящее время прилагаются усилия, направленные на развитие гендерной статистики с учетом местной специфики, посредством осуществления межучрежденческих инициатив среди агентств по международному развитию, правительственных учреждений, а также неправительственных организаций. |
The development of human capabilities is an integral part of the development of productive capacities. |
Неотъемлемым элементом развития производственного капитала является развитие человеческих способностей. |
Further, they recognized development and poverty eradication as a means of promoting and preserving democratic development. |
Далее, они признали, что развитие и ликвидация нищеты являются одним из факторов поощрения и дальнейшего продвижения процесса демократического развития. |
Each country is responsible for its development, while international cooperation provides technical assistance and financial resources in support of development. |
Каждая страна несет ответственность за свое развитие, при этом международное сотрудничество обеспечивает техническую помощь и финансовые ресурсы в поддержку развития. |
The resources of multilateral and bilateral development agencies are limited by the failure of industrialized countries to enhance development budgets. |
Ресурсы многосторонних и двусторонних агентств по развитию ограничены, так как промышленные страны не увеличили бюджет на развитие. |
September 2005 can bring together development, the financing of development, security, human rights and the adequacy of the multilateral institutions. |
Сентябрь 2005 года может свести воедино развитие, финансирование развития, безопасность, права человека и адекватность многосторонних институтов. |
We understand that our security and development are inextricably linked to the security and development of others. |
Мы исходим из того, что наша безопасность и развитие неразрывно связаны с безопасностью и развитием других. |
OECD/DAC: capacity development is "an endogenous process, to which development cooperation partners can contribute". |
КСР ОЭСР: развитие потенциала является "эндогенным процессом, в который могут вносить свой вклад партнеры по сотрудничеству в области развития". |
A reformed UNIDO must be able to effectively support industrial development in a manner conducive to poverty eradication and sustainable development. |
Реформированная ЮНИДО должна быть способна эффективно поддерживать промышленное развитие, содействуя ликвидации нищеты и устойчивому развитию. |
Industrial development was an integral part of the process of transformation and development of the small, open economies of the CARICOM countries. |
Промышленное развитие является неотъемлемой частью процесса преобразования и развития небольших, открытых экономик стран КАРИКОМ. |
Mr. Andjaba (Namibia) said that sustainable industrial development could be achieved in developing countries only with the assistance of development partners like UNIDO. |
Г-н Анджаба (Намибия) говорит, что устойчивое промышленное развитие может быть достигнуто в развивающихся странах только с помощью таких партнеров в области развития, как ЮНИДО. |
TSP-1 and TSP-2 are produced by immature astrocytes during brain development, which promotes the development of new synapses. |
TSP-1 и TSP-2 вырабатываются незрелыми астроцитами в процессе развития мозга и стимулируют развитие новых синапсов. |
Further development came in the post-Second World War period when attention turned to the problems of social and economic development and international relations. |
Дальнейшее развитие пришлось на период после Второй мировой войны, когда внимание многих обратилось к проблемам социального и экономического развития, а также к международным отношениям. |
Gravity affects all aspects of vertebrate development, including cell structure and function, organ system development, and even behavior. |
Гравитация влияет на все аспекты развития позвоночного, включая клеточную структуру и функционирование, развитие системы органов и даже поведение. |
Costs spent on research and development and development of sectoral research will be exempt from taxation. |
Средства, направленные на научные разработки и развитие отраслевой науки, будут освобождены от налогообложения. |