What's happening here is another major development in early human history. |
То, что проиходило здесь представляло собой ещё одно важное достижение в древней истории человечества. |
We welcome this development and congratulate the United Nations on its role. |
Мы приветствуем это достижение и поздравляем Организацию Объединенных Наций за ту роль, которую она сыграла в этом событии. |
That is a long overdue but certainly welcome development. |
Несмотря на то, что они представлены с большим опозданием, это, разумеется, большое достижение. |
This is an important development for mainstreaming. |
Это - важное достижение в плане активизации соответствующей деятельности. |
UN-Women will be driven by development results in 2011 |
В своей работе Структура «ООН-женщины» будет ориентироваться на достижение результатов в области развития в 2011 году |
It can be directed towards sustainable development and other policy objectives. |
Такие действия могут быть ориентированы на обеспечение устойчивого развития, а также достижение других целей политики. |
Achieving inclusive growth and development is undoubtedly a fundamental challenge facing developing countries today. |
Достижение объединяющего роста и развития - несомненно, одна из главных задач, стоящих сегодня перед развивающимися странами. |
In his own country, sustainable development would require security and political stability. |
В его собственной стране, достижение устойчивого развития потребует обеспечения стабильности в сфере безопасности и в области политики. |
They highlight the need to invest in capacity-building, orienting development cooperation towards results. |
Они высветили необходимость вложения средств в укрепление потенциала для обеспечения нацеленности процесса сотрудничества в целях развития на достижение конкретных результатов. |
Implementation of poverty alleviation and development goals. |
Достижение целей в области сокращения масштабов нищеты и развития. |
Sustainable development results are the end goal of our commitments to effective cooperation. |
Наши обязательства в отношении повышения эффективности сотрудничества в конечном итоге направлены на достижение результатов в области устойчивого развития. |
The global development agenda must aim towards achieving social sustainability. |
Глобальная повестка дня в области развития должна быть направлена на достижение социальной устойчивости. |
Microcredit and skills development have been important policy instruments in such efforts. |
Важными инструментами политики, направленной на достижение этих целей, до настоящего времени были микрокредитование и профессиональное обучение. |
In many cases their mandates are more holistic and broader than addressing specific development goals. |
Во многих случаях их мандаты являются более полными и широкими, чем достижение конкретных целей в области развития. |
IDPs must be able to benefit from and contribute to sustainable development. |
ВПЛ должны получить возможность воспользоваться благами устойчивого развития и внести свой вклад в его достижение. |
Its projects empowered local communities to achieve self-reliance through economic development and social progress. |
Реализуемые проекты направлены на расширение прав и возможностей местных общин и достижение ими самостоятельности через экономическое развитие и социальный прогресс. |
Sustainable development is a major challenge facing developing countries. |
Достижение устойчивого развития является главной задачей, стоящей перед развивающимися странами. |
Collaborative efforts to evaluate operational activities and thus respond to evolving development needs would ensure better results. |
Совместные усилия по оценке оперативной деятельности и, следовательно, по реагированию на возникающие потребности в области развития обеспечат достижение более высоких результатов. |
Other intergovernmental bodies are now involved in the development of combined transport. |
В настоящее время усилия и других международных органов направлены на достижение прогресса в области комбинированных перевозок. |
The contribution and commitment to sustainable development of international financial institutions should be further strengthened. |
Необходимо добиваться дальнейшего расширения вклада в достижение целей устойчивого развития со стороны международных финансовых учреждений и усиления их приверженности достижению этих целей. |
Sustainable forest management contributes substantially towards achieving many of the internationally agreed development goals. |
Устойчивое лесопользование вносит существенный вклад в достижение многих целей в области развития, согласованных на международном уровне. |
Official development assistance is increasingly performance based and results oriented. |
Официальная помощь в целях развития все чаще основана на показателях результативности и ориентирована на достижение результатов. |
Governments are public organizations through which societies pursue development objectives. |
Эти органы являются государственными организациями, при помощи которых общества обеспечивают достижение целей развития. |
Recent international discussions have given further impetus to goal- and result-oriented development cooperation. |
Состоявшиеся в последнее время дискуссии на международном уровне придали дополнительный импульс сотрудничеству в целях развития, ориентированному на достижение целей и результатов. |
Our development policy is people-centred, and we call it Achieving Gross National Happiness. |
Наша стратегия в области развития ориентирована на людей, и мы называем ее «Достижение всеобщего национального счастья». |