Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Развитие

Примеры в контексте "Development - Развитие"

Примеры: Development - Развитие
Major aspect of recent health system development is health infrastructure development. Важным аспектом развития системы здравоохранения в последние годы является развитие ее инфраструктуры.
Sustainable human development is embedded substantively in development debate and action at all levels. а) Устойчивое развитие человека в существенной мере включается в обсуждение вопросов развития и связанную с ним деятельность на всех уровнях.
The development of the child was at the centre of Nigeria's development priorities. Развитие ребенка занимает центральное место среди приоритетов Нигерии в области развития.
Areas of interest included youth development, disability, health, education, gender issues, rural community development, human rights and environment sustainability. К числу рассмотренных областей относятся воспитание молодежи, положение инвалидов, здравоохранение, образование, гендерные вопросы, развитие сельских общин, права человека и обеспечение устойчивости окружающей среды.
The development of domestic productive capacity was seen as essential for effective use of foreign direct investment (FDI) and for overall economic development. Развитие национального производственного потенциала было отмечено в качестве необходимого условия для эффективного использования прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и общего экономического развития.
Those countries, especially the poorest ones, should be involved in the process of setting up mechanisms governing development and development financing. Эти страны, особенно самые бедные из них, должны быть вовлечены в процесс создания механизмов, регулирующих развитие и финансирование в области развития.
The establishment of regulatory bodies and the continuing development of the banking sector are among the achievements contributing to potential economic development. Важными достижениями, способствующими потенциальному экономическому развитию, являются создание регулирующих органов и дальнейшее развитие банковского сектора.
The reorientation of development policy in the early 1980s assumed that inward-oriented development could be quickly switched to a more dynamic outward orientation. При переориентации политики в области развития в начале 80х годов исходили из того, что внутренне ориентированное развитие можно было быстро переключить на более динамичную внешнюю ориентацию.
Investment in human development was important for building a democratic society and a prerequisite for economic development. Инвестиции в развитие людских ресурсов играют важную роль в формировании демократического об-щества и являются обязательным условием экономи-ческого развития.
Since that growth would inevitably be based on agro-processing, industrial development was the key to Malawi's socio-economic development. Поскольку основой для такого роста неизбежно будет переработка сельскохозяй-ственной продукции, ключом к социально - эконо-мическому развитию Малави является промыш-ленное развитие.
In most Western European countries human settlements development has generally been seen as an integral part of socio-economic development. В большинстве западноевропейских стран развитие населенных пунктов обычно рассматривается в качестве неотъемлемой части процесса социально-экономического развития.
Finland hopes that a joint dialogue on the right to development can provide tools to implement basic human rights in development. Финляндия надеется, что совместный диалог по вопросу о праве на развитие может дать именно те средства, которые необходимы для осуществления основных прав человека в рамках процесса развития.
Introduction of the sustainable development concept is also a consequence of the economic development under the market economy conditions. Экономическое развитие, происходящее в условиях рыночной экономики, предусматривает также необходимость использования концепции устойчивого развития.
Rural development should be an integral part of national and international development policies. Развитие сельских районов должно быть составной частью национальных и международных программ в области развития.
The development of human resources is an essential part of building capacity and social capital in all areas of development. Развитие людских ресурсов является одним из центральных направлений работы по укреплению потенциала и человеческого капитала во всех областях развития.
Those pillars are economic development; social development; conservation of natural resources; and protection of the environment. Этими элементами являются экономическое развитие; социальное развитие; сохранение природных ресурсов; и защита окружающей среды.
S&D treatment and development issues should weigh consistently more in current negotiations in order to prevent the word development becoming a mere euphemism. ОДР и проблемам развития необходимо придавать неизменно больший вес на нынешних переговорах, с тем чтобы не позволить слову "развитие" превратиться в эвфемизм.
Sustainable tourism development involves all pillars of sustainable development, namely economic, social, environmental and cultural. Устойчивое развитие туризма опирается на все краеугольные камни устойчивого развития, а именно на экономические, социальные, экологические и культурные факторы.
In this process economic and social development must be accompanied by human resources development. В этом процессе социально-экономическое развитие должно сопровождаться развитием людских ресурсов.
It would be useful to invoke the concept of a development compact once again in working out programmes for implementing the right to development. Было бы полезным снова использовать концепцию договора о развитии при разработке программ осуществления права на развитие.
Research areas during this reporting period included: business responsibility for sustainable development; and information technologies and social development. В течение этого отчетного периода исследования велись, в частности, по таким темам, как ответственность деловых кругов за обеспечение устойчивого развития и информационные технологии и социальное развитие.
Such an approach addressed gender equality as an integral part of sustainable human development and acknowledged the contribution of women to national development. В рамках такого подхода равенство между мужчинами и женщинами рассматривается в качестве составного элемента устойчивого развития человека и признается вклад женщин в национальное развитие.
Several countries will empower indigenous women through development programmes, capacity-building projects and protection of their traditional rights to development. Ряд стран улучшит положение женщин-представительниц коренных народов при помощи разработки программ, проектов укрепления потенциала и защиты их традиционных прав на развитие.
It also supports the development of appropriate policy and institutional frameworks to facilitate growth and development. Банк также поддерживает развитие соответствующей политики и институциональных рамок для содействия развитию.
The MYFF development drivers - gender equality and capacity development - frame the qualitative contribution of UNDP programming efforts at all levels. Движущие факторы разработки МРПФ - гендерное равенство и развитие потенциала - определяют качественный элемент вклада ПРООН в усилия по разработке программ на всех уровнях.