The development and growth of SMEs was a critical component for economic empowerment for Zimbabweans. |
Развитие и рост МСП является главной состав-ляющей расширения экономических возможностей народа Зимбабве. |
Switzerland welcomed the recognition that future industrial development needed to be both inclusive and sustainable. |
Швейцария с удовлетворением отмечает, что будущее промышленное развитие, а это признается всеми, должно быть как всеохватывающим, так и устойчивым. |
Cuba would continue to work for a coherent industrial, environmental, social and economic policy that would fulfil the legitimate right to development. |
Куба намерена продолжать разрабатывать последовательную промышленную, экологическую и социально-экономическую политику, которая позволит осуществить ее законное право на развитие. |
The five-year plans guided the economic and social development of China and were implemented by Government bodies at various levels. |
Пятилетние планы определяют социально-экономическое развитие Китая, а их осуществление проводится государственными органами на различных уровнях. |
UNIDO should develop that role by seizing the opportunities presented by its unique mandate to promote sustainable industrial development. |
ЮНИДО следует освоить эту роль, используя с этой целью возможности, заложенные в ее уникальном мандате, поощрять устойчивое промышленное развитие. |
Industrial development remained one of the most important factors in poverty alleviation, job creation and equality among societies and nations. |
Промышленное развитие остается одним из важнейших факторов в работе по сокращению масштабов нищеты, созданию рабочих мест и обеспечению равенства между народами и странами. |
Industrial development was essential in order to generate economic growth through industrial diversification and to empower women and young people. |
Промышленное развитие является решающим для обеспечения экономического роста путем диверсификации промышленного производства и расширения прав и возможностей женщин и молодежи. |
Inclusive and sustainable development was a timely concept, for a number of reasons. |
По ряду причин всеохватывающее и устойчивое развитие - концепция весьма своевременная. |
Inclusive and sustainable industrial development had the potential to contribute to that objective. |
Всеохватывающее и устойчивое промышленное развитие может внести свой вклад в достижение этой цели. |
Fourth, industrial development must not lead to environmental degradation, as had previously been the case. |
В-четвертых, промышленное развитие не должно вести к деградации окружающей среды, как это было раньше. |
Industrial development in Nepal should take a two-pronged approach. |
Промышленное развитие в Непале должно осуществляться на основе двустороннего подхода. |
He commended the Organization for its commitment to achieving sustainable development by stimulating public-private partnerships and technological cooperation in an environmentally-friendly manner. |
Он отдает должное Организации в связи с ее решимостью обеспечить устойчивое развитие путем создания публично-частных партнерств и активизации технологического сотрудничества на экологически чистой основе. |
Industrial development was a key factor in bringing about structural change, sustained economic growth and poverty eradication. |
Промышленное развитие является ключевым фактором проведения структурных перемен, обеспечения неуклонного роста экономики и искоренения нищеты. |
Increased attention to trade and competitiveness issues would result in a strong global partnership to boost inclusive growth and sustainable development. |
Повышенное внимание к вопросам торговли и конкурентоспособности будет способствовать созданию на глобальном уровне надежных партнерских отношений, которые позволят значительно активизировать всеохватывающий рост экономики и устойчивое развитие. |
Malaysia had natural resources and a stable Government that had focused on investing revenues from natural resources into development and infrastructure. |
Малайзия располагает природными ресур-сами и стабильным правительством, которое уделяет основное внимание проблеме инвестирова-ния получаемых от добычи природных ресурсов доходов в развитие экономики и инфраструктуры. |
UNIDO projects and programmes address constraints on industrial development or alleviate negative effects (e.g. pollution, depletion of scarce resources). |
Проекты и программы ЮНИДО направлены на устранение препятствий, затрудняющих промышленное развитие, или облегчение негативных последствий (например, загрязнение, истощение ограниченных ресурсов). |
Greater development impact on its potential targets; |
более значительное воздействие на развитие ее потенциальных целевых регионов; |
Guidance will be developed on how the customization and further development of policy support tools and methodologies could be promoted and catalysed. |
Будет разработано руководство, касающееся того, каким образом можно пропагандировать и активизировать адаптацию и дальнейшее развитие инструментов и методологий поддержки политики. |
He highlighted the key remaining policy-making challenges in investment policy, including coordination between policies, domestic enterprise development, social and environmental issues and regional cooperation. |
Он указал на главные задачи инвестиционной политики, которые по-прежнему стоят перед директивными органами, включая обеспечение координации в политике, развитие отечественного предпринимательства, решение социальных и природоохранных вопросов, а также укрепление регионального сотрудничества. |
She added that there were also regional accountancy organizations that had a strong role supporting the development of individual PAOs. |
Оратор добавила к этому, что существуют и региональные организации бухгалтеров, вносящие важный вклад в развитие отдельных ПОБ. |
The impact on development of technological progress and innovation extends well beyond their direct effects on productivity and growth. |
Влияние технического прогресса и инновационной деятельности на развитие выходит далеко за рамки того прямого воздействия, которое они оказывают на производительность труда и рост. |
UNCTAD supports the development of the services sector in developing countries through the National Services Policy Reviews. |
Проводя обзоры национальной политики в сфере услуг, ЮНКТАД поддерживает развитие сектора услуг в развивающихся странах. |
The representative of one regional group stressed the importance of the work of UNCTAD subprogramme 1: Globalization, interdependence and development. |
Представитель одной из региональных групп подчеркнул важность работы ЮНКТАД по линии подпрограммы 1: Глобализация, взаимозависимость и развитие. |
Under Kenya's constitution this development must be environmentally viable and accompanied by prudent management of natural resources. |
Конституция Кении указывает, что это развитие должно быть экологически оправданным и сопровождаться рациональным управлением природными ресурсами. |
The issue should be linked to other environmental issues, such as sustainable development and poverty alleviation. |
Этот вопрос следует увязать с другими экологическими вопросами, такими как устойчивое развитие и сокращение масштабов нищеты. |