| The development and growth of SMEs was a critical component for economic empowerment for Zimbabweans. | Развитие и рост МСП является главной состав-ляющей расширения экономических возможностей народа Зимбабве. |
| Switzerland welcomed the recognition that future industrial development needed to be both inclusive and sustainable. | Швейцария с удовлетворением отмечает, что будущее промышленное развитие, а это признается всеми, должно быть как всеохватывающим, так и устойчивым. |
| Cuba would continue to work for a coherent industrial, environmental, social and economic policy that would fulfil the legitimate right to development. | Куба намерена продолжать разрабатывать последовательную промышленную, экологическую и социально-экономическую политику, которая позволит осуществить ее законное право на развитие. |
| The five-year plans guided the economic and social development of China and were implemented by Government bodies at various levels. | Пятилетние планы определяют социально-экономическое развитие Китая, а их осуществление проводится государственными органами на различных уровнях. |
| UNIDO should develop that role by seizing the opportunities presented by its unique mandate to promote sustainable industrial development. | ЮНИДО следует освоить эту роль, используя с этой целью возможности, заложенные в ее уникальном мандате, поощрять устойчивое промышленное развитие. |
| Industrial development remained one of the most important factors in poverty alleviation, job creation and equality among societies and nations. | Промышленное развитие остается одним из важнейших факторов в работе по сокращению масштабов нищеты, созданию рабочих мест и обеспечению равенства между народами и странами. |
| Industrial development was essential in order to generate economic growth through industrial diversification and to empower women and young people. | Промышленное развитие является решающим для обеспечения экономического роста путем диверсификации промышленного производства и расширения прав и возможностей женщин и молодежи. |
| Inclusive and sustainable development was a timely concept, for a number of reasons. | По ряду причин всеохватывающее и устойчивое развитие - концепция весьма своевременная. |
| Inclusive and sustainable industrial development had the potential to contribute to that objective. | Всеохватывающее и устойчивое промышленное развитие может внести свой вклад в достижение этой цели. |
| Fourth, industrial development must not lead to environmental degradation, as had previously been the case. | В-четвертых, промышленное развитие не должно вести к деградации окружающей среды, как это было раньше. |
| Industrial development in Nepal should take a two-pronged approach. | Промышленное развитие в Непале должно осуществляться на основе двустороннего подхода. |
| He commended the Organization for its commitment to achieving sustainable development by stimulating public-private partnerships and technological cooperation in an environmentally-friendly manner. | Он отдает должное Организации в связи с ее решимостью обеспечить устойчивое развитие путем создания публично-частных партнерств и активизации технологического сотрудничества на экологически чистой основе. |
| Industrial development was a key factor in bringing about structural change, sustained economic growth and poverty eradication. | Промышленное развитие является ключевым фактором проведения структурных перемен, обеспечения неуклонного роста экономики и искоренения нищеты. |
| Increased attention to trade and competitiveness issues would result in a strong global partnership to boost inclusive growth and sustainable development. | Повышенное внимание к вопросам торговли и конкурентоспособности будет способствовать созданию на глобальном уровне надежных партнерских отношений, которые позволят значительно активизировать всеохватывающий рост экономики и устойчивое развитие. |
| Malaysia had natural resources and a stable Government that had focused on investing revenues from natural resources into development and infrastructure. | Малайзия располагает природными ресур-сами и стабильным правительством, которое уделяет основное внимание проблеме инвестирова-ния получаемых от добычи природных ресурсов доходов в развитие экономики и инфраструктуры. |
| UNIDO projects and programmes address constraints on industrial development or alleviate negative effects (e.g. pollution, depletion of scarce resources). | Проекты и программы ЮНИДО направлены на устранение препятствий, затрудняющих промышленное развитие, или облегчение негативных последствий (например, загрязнение, истощение ограниченных ресурсов). |
| Greater development impact on its potential targets; | более значительное воздействие на развитие ее потенциальных целевых регионов; |
| Guidance will be developed on how the customization and further development of policy support tools and methodologies could be promoted and catalysed. | Будет разработано руководство, касающееся того, каким образом можно пропагандировать и активизировать адаптацию и дальнейшее развитие инструментов и методологий поддержки политики. |
| He highlighted the key remaining policy-making challenges in investment policy, including coordination between policies, domestic enterprise development, social and environmental issues and regional cooperation. | Он указал на главные задачи инвестиционной политики, которые по-прежнему стоят перед директивными органами, включая обеспечение координации в политике, развитие отечественного предпринимательства, решение социальных и природоохранных вопросов, а также укрепление регионального сотрудничества. |
| She added that there were also regional accountancy organizations that had a strong role supporting the development of individual PAOs. | Оратор добавила к этому, что существуют и региональные организации бухгалтеров, вносящие важный вклад в развитие отдельных ПОБ. |
| The impact on development of technological progress and innovation extends well beyond their direct effects on productivity and growth. | Влияние технического прогресса и инновационной деятельности на развитие выходит далеко за рамки того прямого воздействия, которое они оказывают на производительность труда и рост. |
| UNCTAD supports the development of the services sector in developing countries through the National Services Policy Reviews. | Проводя обзоры национальной политики в сфере услуг, ЮНКТАД поддерживает развитие сектора услуг в развивающихся странах. |
| The representative of one regional group stressed the importance of the work of UNCTAD subprogramme 1: Globalization, interdependence and development. | Представитель одной из региональных групп подчеркнул важность работы ЮНКТАД по линии подпрограммы 1: Глобализация, взаимозависимость и развитие. |
| Under Kenya's constitution this development must be environmentally viable and accompanied by prudent management of natural resources. | Конституция Кении указывает, что это развитие должно быть экологически оправданным и сопровождаться рациональным управлением природными ресурсами. |
| The issue should be linked to other environmental issues, such as sustainable development and poverty alleviation. | Этот вопрос следует увязать с другими экологическими вопросами, такими как устойчивое развитие и сокращение масштабов нищеты. |