Economic development usually focuses on large projects or national financial policies involving substantial resources. |
Экономическое развитие, как правило, ориентировано на крупные проекты или на национальные финансовые стратегии, в рамках которых задействованы значительные ресурсы. |
Experience has shown that international tourism development only becomes sustainable when domestic tourism accompanies international tourist flows. |
Как показывает опыт, развитие международного туризма приобретает устойчивый характер только в том случае, если национальный туризм дополняет международные туристские потоки. |
Sustainable development demands a qualitatively different approach to coordination at both policy-making and programme implementation levels. |
З. Устойчивое развитие требует качественно иного подхода к координации как на уровне директивной деятельности, так и на уровне выполнения программ. |
Sustainable development is everyone's responsibility. |
Ответственность за устойчивое развитие несут все и каждый. |
Neither democratic political processes nor economic development will matter then. |
И ни демократические политические процессы, ни экономическое развитие не будут иметь тогда никакого значения. |
Sustainable development is something people do for themselves and for their children. |
Устойчивое развитие - это то, что народ делает для себя и для своих детей. |
ASEAN firmly believed that economic development could be compatible with environmental protection. |
Ассоциация государств Юго-Восточной Азии убеждена, что экономическое развитие может идти параллельно с защитой окружающей среды. |
However, development was more than just increasing physical capital. |
Однако развитие - это нечто большее, чем простое приращение физического капитала. |
Croatia faced the complex challenges of mine clearance, reconstruction and development. |
Хорватия сталкивается с серьезными проблемами в таких областях, как разминирование, восстановление и развитие. |
This jeopardizes economic development and worsens social instability. |
Это ставит под угрозу экономическое развитие и дестабилизирует социальную обстановку. |
The means for achieving that balance was known as sustainable development. |
Устойчивое развитие является именно тем средством, при помощи которого достигается такой баланс. |
Good governance, capacity-building and human development were critical. |
Важнейшее значение имеют осуществление разумного управления, укрепление потенциала и развитие людских ресурсов. |
Youth participation was a precondition for human development. |
Только создавая возможности для участия молодежи, можно обеспечить развитие человеческого потенциала. |
All reporting countries in Latin America recognize sustainable mountain development as a significant priority. |
Все страны Латинской Америки, представившие информацию, выделяют устойчивое развитие горных районов в качестве важного приоритетного направления деятельности. |
UNIDO's response will vary depending on whether the overall development goals aim at economic development, employment generation, poverty reduction, balanced development among economic sectors, export-based development, etc. |
Содержание мероприятий ЮНИДО будет различаться в зависимости от того, предусматривают ли общие цели в области развития обеспечение эконо-мического развития, создание новых рабочих мест, искоренение нищеты, сбалансированное развитие различных экономических секторов, развитие отрас-лей, ориентированных на экспорт, и т.д. |
Large economic spaces can have positive development effects for developing-country members. |
Крупные экономические пространства могут оказывать благоприятное влияние на развитие входящих в них развивающихся стран. |
He added that he intended to divert the investments to peripheral development areas. |
В дополнение к этому он сказал, что намеревается перенаправить эти инвестиции на развитие периферийных районов. |
Shelter development was important for economic activity and job creation and for reducing poverty. |
Развитие жилищного фонда является важным фактором для экономической деятельности и создания рабочих мест, а также для сокращения нищеты. |
Although democratic development varies, democratization always changes relations between business and government. |
И хотя ее развитие проходит везде по-разному, демократизация всегда изменяет отношения между предпринимательством и правительством. |
We also believe that democracy and development are inseparable. |
Мы также убеждены в том, что демократия и развитие неотделимы. |
The importance of economic development cannot be overlooked. |
Нельзя упускать из виду важное значение и такого фактора, как экономическое развитие. |
Hydropower development is another area in which several Parties share common project priorities. |
Еще одной областью, в которой несколько Сторон имеют общие проектные приоритеты, является развитие гидроэнергетики. |
Advisory services were provided on industrial development and the environment. |
Консультационные услуги предоставлялись по таким аспектам, как промышленное развитие и окружающая среда. |
Industrial development continued to be fundamental to the modernization of developing countries. |
Промышленное развитие по-прежнему является одним из основных элементов процесса модернизации, имеющего место в развивающихся странах. |
All developing countries had the right to sustainable socio-economic development. |
Группа Рио хотела бы подтвердить право всех развивающихся стран на устойчивое социально-экономическое развитие. |